Artikelverzeinis der RuJing/Meditation 入静章节目录

Kap 1

Die Ebenen des/der RùJìng/Meditation

入静层次

1

Die Einteilung in die elementare, mittlere und hohe Ebene

入静的三层次

11

Die elementare Ebene

初级层次

12

Die mittlere Ebene

中级层次

13

Die hohe Ebene

高级层次

2

Die Einteilung nach den vier charakteristischen Entwicklungsphasen

入静发展的四个层次

21

Die Ebene der Entspannung und Ruhe

松静

211

Ausdehnung und Entspannung

放松

212

Ruhe aus der effektiven Entspannung

由松而静

213

Ausdehnung und Entspannung mit der Atmung

放松与呼吸

214

Tiefere Ruhe

深度静像

22

Sinnliche Berührungen und Spontane Bewegungen

自发触动

23

Die Ebene des Wohlbefindens

快感

231

Die Bedeutung des Wohlgefühls

生发快感的涵义

232

Die Unterschiede des Wohlgefühls zwischen Meditation und Alltag

入静与日常生活中快感的差异

233

Der Zusammenhang mit dem sexuellen Wohlgefühl

快感与性感的关联

24

Die Leere und Nichts - Ebene

虚无层次

241

Verschmelzung von Mensch und Universum

天人合一

242

Das Vergessen des Ich/Subjekts als auch des Mich/Objekts

物我两忘

25

Anmerkungen zur in vier Ebenen

四层次划分的特点

251

Die relative Einteilung

层次划分相对性

252

Die Entwicklung nach dem persönlichen Zustand

个体发展的差异

253

Die Begrenzung dieser Einteilung

层次划分的局限性

254

Der wahre Sinn der Geistigen Stille

思维入静的真谛

Kap 2

Denkaktivität/Denkweisen QìGōng und RùJìng/Meditation

入静思维

1

Der Widerspruch im Erkennungsprozess des/der QìGōng und RùJìng/Meditation

入静认知过程中的矛盾

11

Die Schwierigkeiten einer Beschreibung

描述的困难

111

Zusammenhängende Faktoren

影响因素

112

Die Sprache selbst ist nicht ausreichend für die Darstellung der inneren Welt der Wahrnehmung

语言无法充分描述精神内境

12

Die unvermeidbaren Ursachen des Widerspruchs

不可避免的困境

121

Mängel der Beschreibung durch unzureichende sprachliche Mittel/ Begrifflichkeiten

缺乏充足的语言词汇定义

122

Die reduzierte Aktivität des Sichtbaren Bewusstseins während des Erkennungsprozesses von RùJìng/Meditation

显意识的活动本身减弱抑制

2

Elementare Kenntnisse über die Typen des Denkens aus Sicht der Psychologie

心理学中思维方式的基本知识

21

Die Typen des Denkens

思维方式

211

Der Typ des Abstrakten Denkens

抽象思维

212

Der Typ des Bildlichen Denkens

形象思维

213

Der Typ des Denkens der Synthetischen Bildwelt (Image)

具象思维

22

Die Entwicklung des Denkens in Zusammenhängen

相关思维的生发

221

Das Synthetische Figurative Denken eines Babys

婴儿的具象思维

222

Das Bildliche Denken des Kindes

儿童的形象思维

223

Die Entstehung des Abstrakten Denkens

抽象思维的生发

23

Der Zusammenhang zwischen den drei Typen des Denkens

三种基本思维的关联

24

Die Bedeutung des Typs des Synthetischen Figurativen Denkens

具象思维对人生的意义

3

Der Zusammenhang von Wahrnehmung und Denkweise

感觉和思维的关联

31

Die Denkweise der Wahrnehmung im alltäglichen Leben

日常生活中的感觉思维

32

Die Denkweise der Wahrnehmung im/in der QìGōng und RùJìng/Meditation

气功入静中感觉思维的生发

321

Die besonderen günstigen Bedingungen

有利于主动创造感觉思维

322

Woher kommen die Sinnlichen Wahrnehmungen beim/bei der RùJìng/Meditation?

气功入静中的感知如何生发?

33

Die Entstehung der Denkweise der subjektiv erzeugten Wahrnehmung

主观诱导而生发的感觉思维

331

Die Wahrnehmung des Alltags hängt grundsätzlich von den objektiven Reizen ab

日常生活中的感知

332

Die Wahrnehmung im/in der QìGōng und RùJìng/Meditation

气功入静的感知

333

Die innere Veränderung der subjektiv angeleiteten Wahrnehmungen im/in der QìGōng und RùJìng/Meditation

主观诱导的感知的内在变化

334

Die Erkennung der essentiellen Wahrheit des Geistes im tieferen Ruhezustand

深度入静中精神本体的认知

335

Die künstliche, bzw. übertriebene bewusste Anleitung verursacht die Abweichungen

过度的诱导与心理偏差

336

Die Rückkehr des Sichtbaren Bewusstseins ins Unterbewusstsein

显意识回归下意识的过程

34

Der Mechanismus der Geistigen Regulation im/in der QìGōng und RùJìng/Meditation

气功入静中调神的机理

341

Die eigenaktive Regulierung des eigenen Bewusstseins ist ein Schlüsselpunkt

主观意识的自我调整

342

Die regressive Entwicklung des Denkprozesses

思维过程的回归发展

4

Die schwingende Wendegrenze zwischen dem Sichtbaren- und dem Unterbewusstsein

显潜意识间的临界转化

41

Das dynamische Zusammenwirken und Verwandeln zwischen dem Sichtbaren- und dem Unterbewusstsein

显潜意识相互的影响和转化

42

Der regressive Prozess vom Sichtbaren Bewusstsein ins ungeformte Unterbewusstsein

思维发展的回归过程

43

Die Beruhigung, Neutralisierung und Zentrierung der geistigen Aktivität begünstigt die Entfaltung des inneren Selbstregulierungssystems

发挥人体内在系统的自我调节

5

Der Einfluss des Bewusstseins auf die Gemütsstimmungen

意识对情绪的影响

51

Der Einfluss des Bewusstseins auf die Gemütsstimmungen beim/bei der QìGōng und RùJìng/Meditation

气功入静中意识对情绪的影响

52

Unterschiede zwischen dem Erleben der Gemütsstimmungen und der Wahrnehmung

情绪和感知体验的差异

53

Die Auswirkung der Denkaktivität auf die Gemütsstimmungen im RùJìng-/Meditationsprozess

气功入静中思维活动对情绪的效应

6

Der Zusammenhang von Bewegung und Denkweise

运动与思维的关联

61

Die Entstehung des Denkens aus der Bewegung

源于运动的思维

62

Das harmonische Ganze zwischen der Körperbewegung und der Wahrnehmung des Säuglings

婴儿,运动和感知的和谐整体

63

Die harmonische Ausführung von Ruhe und Bewegung

动静和谐的融合

7

Zusammenhängende Erläuterungen von Geist und Bewusstsein nach der TCM und WM

中西医对精神和意识相关的解释

71

Die verschiedenen geistigen Bestandteile nach der TCM

中医对精神的划分

711

Der Angeborene Geist

元神

712

Der Nachgeborene/Erworbene Geist

识神

713

Der Suchtartige Geist

欲神

72

Kombinierte Erläuterung zwischen dem Verständnis von Bewusstsein der WM und Geist der TCM

西医的意识和中医的神

721

Die Überwuchernden Gedanken aus der Ebene des Erworbenen Bewusstseins/Geistes

源于后天意识与识神的杂念

722

Das/der Angeborene Bewusstsein/Geist

先天意识与元神

8

Das Wesentliche der Geistigen Regulation

调神的本质

81

Das Erinnerungsdenken in der Babyphase

回婴忆望

811

Zum bewussten Umgang mit den Überwuchernden Gedanken

自我意识排除后天杂念

812

Das Erworbene Bewusstsein kehrt zur angeborenen Lage zurück

后天返先天

82

Die entsprechenden Maßnahmen zur Geistigen Regulation

调神的相应措施

821

Die innere Ursache der psychosomatischen Erkrankungen

身心病的内在病因

822

Die grundlegenden Inhalte der Geistigen Regulation

调神的基本内容

Kap 3

Durchführung des/der RùJìng/Meditation

入静的操作

1

Grundprinzipien des/der RùJìng/Meditation

入静的基本原则

11

Die elementaren Anforderungen

入静的基本要求

111

Entspannung (Sōng) bzw. Ausdehnung/Entspannung

放松

112

Ruhe

113

Natürlichkeit

自然

12

Der Neutrale mittlere geistige Bestandteil

sowie seine Neutrale zentrierende Aktivität

意念

und die Bewahrende Anwendung

意守

121

Der Neutrale mittlere geistige Bestandteil sowie seine Neutrale zentrierende Aktivität

意和意念

122

Das Etablieren und das Bewahren des Aufrechten Gedankens

确立和意守正念

13

Die eintretende Ruhe als wichtigstes und für den Prozess günstiges Hauptmerkmal der Geistigen Regulation

入静,调神最佳良性特征

131

Die Entspannung ist eine wichtige Grundlage für die Erlangung der Geistigen Ruhe

放松,调神的重要基础

132

Ruhe und Natürlichkeit sind eng miteinander verbunden

静和自然紧密相关

14

Für die Atemregulation spielt die Natürlichkeit die wichtigste Rolle

自然操作与调息

141

Die Auswirkung der Atemregulierung beim/bei der RùJìng/Meditation

入静中调息的效应

142

Die geeignete Durchführung der Atemregulation

适当操作调息

143

Die unnatürliche sowie künstliche Steuerung der Atmung verursacht umgehend Physiologische Abweichungen

机械操作调息诱发生理偏差

15

Für die Regulation des Körpers wird der Aufrechte Gedanke/Leitgedanke der Entspannung erstrangig angefordert

放松指导调身之始终

151

Der Zusammenhang zwischen Entspannung, Ruhe und Natürlichkeit für die Regulation des Körpers

松静自然对调身的关联

152

Der Zusammenhang zwischen Entspannung und Anspannung der Körpermuskeln

身体肌肉放和松的关联

153

Die Auswirkung der effektiven Entspannung

有效的松

16

Die Integrierende Regulierung zwischen Geist, Körper und Atem nach den Prinzipien des Zusammenwirkens von Ruhe, Entspannung und Natürlichkeit

松静自然,三调整合为一

161

Die Betrachtung der Entspannung aus ganzheitlicher und dynamischer Sicht

从整体动态观来看待放松

162

Der umfangreich beruhigte, jedoch im gewissen Sinn wache Zustand des Geistes

大脑保持清晰的广泛平静

163

Das enge Zusammenwirken zwischen Entspannung, Ruhe und Natürlichkeit

松静自然的紧密关系

17

Der Mechanismus, der sowohl körperlichen als auch geistigen Ausdehnung/Entspannung

身体和精神放松的机理

171

Die innerliche Ausdehnung und effektive Entspannung sowohl des Körpers als auch des Geistes zur Prävention, Behandlung und Rehabilitation (PBR)

放松为入静的基本措施

172

Die effektive Entspannung ist nicht nur ein gewöhnliches passives Relaxen

有效放松不是消极的松弛

18

Krankmachendes Zusammenwirken von Geist und Körper

身心相互治病效应

181

Die Disharmonie zwischen Geist und Körper ist eine der wesentlichsten Ursachen der psychosomatischen Erkrankungen

身心相互治病效应

182

Die inneren krankmachenden Auswirkungen nach der TCM

身心失和是身心根本病因

19

Die doppelten Polaritäten der Gemütsstimmungen

情绪双重效应

191

Die Gemütsstimmungen (情緒 QíngXù) und das Gefühl (情感 QíngGǎn)

情绪与情感

192

Anpassende Kontrolle und Selbstregulierung der eigenen Gemütsstimmungen

情绪的适宜控制和调节

193

Die doppelten Eigenschaften der Gemütsstimmungen

情绪的双唇特点

194

Die Auswirkungen von Spannung und Entspannung

紧张与松弛的效应

195

Die Auswirkungen von Aufregung und Beruhigung

激动与平静的效应

196

Angepasster Umgang mit den Gemütsstimmungen

情绪适当的处理

2

Die Besonderheiten beim Praktizieren vom/von der RùJìng/Meditation

入静实践的特点和要求

21

Schrittweises Vorwärtsgehen und allmähliches Entwickeln

循序渐进

211

Die Natürlichkeit ist das Grundprinzip

自然是入静的基本准则

212

Die Integrierende Lernweise zwischen Wissen und Können

知识与能力的综合学习方式

213

eine notwendige Maßnahme zur Vermeidung zahlreicher Abweichungen

防治偏差的必要措施

214

Die verstärkten Auswirkungen der Neutralen zentrierenden sinnlichen Aktivität

增强中和感知的自我效应

215

Die übertriebene künstliche Durchführung

过度追求本身即偏差

216

Die Neutrale mittlere Regel, die Grundlage der Meditation

中庸之道是入静之本

22

Das unbeirrte Festhalten und die beharrliche kontinuierliche Ausübung

坚定的信念和持续的修养

221

Die Bedeutung des fleißigen Übens

天道酬勤

222

Die Bedeutung der Beharrlichkeit für die langfristige Übung

坚持与持续的练习

223

Die Erkennung des Wesens anstelle der starren Sitzenden Form

在禅不在坐

224

Die Integration der Grundprinzipien vom/von der RùJìng/Meditation in den Alltag

平常心是道

3

Die Durchführung des Prozesses der Geistigen Regulation im/in der RùJìng/Meditation

入静的调神过程

31

Die sinnliche Etablierung der Neutralen zentrierenden geistigen Aktivität

意念的确立

311

Einen Aufrechten Gedanken zu etablieren

作念

312

Praktische Verbindungen

实践的连接

313

Anwendung zur Herstellung einer Gesamtwirkung im Rahmen der Prävention, Behandlung und Rehabilitation (PBR)

应用于防治康复的整体效应

32

Zur Etablierung des Aufrechten Gedankens

正念的确立

321

Der vollendete Schritt zur subjektiven Anleitung der Wahrnehmung

感觉的主观诱导

322

Die wesentliche Aufgabe der Etablierung des Aufrechten Gedankens

正念的主要任务

33

Die Aufmerksamkeit/ Achtsamkeit des alltäglichen Lebens und das Bewahren des Gedankens im/in der RùJìng/Meditation

日常生活中注意留意与入静的意守

331

Die Aufmerksamkeit/Achtsamkeit des alltäglichen Lebens und das Bewahren des Gedankens

日常的注意留意与入静意守

332

Der Zusammenhang zwischen der Aufmerksamkeit/Achtsamkeit des Alltags und dem Bewahren des Gedankens im/in der QìGōng und RùJìng/Meditation

日常的注意留意与入静意守的关联

333

Unterschiedliche psychische Vorgänge

不同心理活动的途径

334

Das Zusammenwirken von Aufmerksamkeit/Achtsamkeit im Alltag und das Bewahren des Gedankens im/in der QìGōng und RùJìng/Meditation

日常的注意留意与入静意守的相互影响

335

Zusammenfassung

小结

34

Zur Relativität zwischen den Überwuchernden und Aufrechten Gedanken

正念和杂念的相对性

341

Das vernunfte Unterscheiden zwischen den Überwuchernden- und Aufrechten Gedanken

理性的区别正念和杂念

342

Die angepasste Umgebung und Umgestaltung

适宜的处理和改造

35

Die subjektive Anleitung der Sinnlichen Wahrnehmung

感觉主观诱导

351

Die integrierende Ausführung des Bewahrens der Neutralen geistigen Aktivität nach dem TàiJí-Prinzip

太极原理中和地意守

352

Die Anleitung der sinnlichen Erfahrungen durch den kreativen Aufbau des Gedankens

作念诱导

353

Die Durchführung der sinnlichen Erfahrungen mittels des Bewahrens des Gedankens

意守诱导

36

Das Ziel des Bewusstseins, bzw. die Etablierung des Aufrechten Gedankens aufgeben

意识的目标在于放弃确立的正念

361

Der Moment des wesentlichen Übergangs zur Denkweise der Wahrnehmung im/in der RùJìng/Meditation

转化感觉思维的重要时刻

362

Die Durchführung zur Aufgabe des etablierten Ziels im Bewusstsein

放弃确立意识目标的操作

363

Die Natürlichkeit und die Wandlung während der Aufgabe des im Bewusstsein etablierten Ziels

顺其自然的放弃或转化确立的正念

37

Die Beziehungen zwischen Etablierung des Aufrechten Gedankens, subjektiver Anleitung der Wahrnehmung und der Aufgabe des etablierten Aufrechten Gedankens

正念的确立,感觉的诱导及放弃

4

Die innere Entwicklung der sinnlichen Erfahrung beim/bei der RùJìng/Meditation

入静感觉内在的发展

41

Vergrößern/Ausdehnen und Verkleinern/Zusammenziehen der Sinnlichen Wahrnehmung

感知的扩大与缩小

411

Vergrößern/Ausdehnen der Sinnlichen Wahrnehmung

感知的扩大

412

Verkleinern/Zusammenziehen der Sinnlichen Wahrnehmun

感知的缩小

42

Die Verstärkung und Reduzierung der Sinnlichen Wahrnehmung

感知的强化和减弱

421

Die Verstärkung der Sinnlichen Wahrnehmung

感知的强化

422

Die aktive Reduzierung der erweckten Wahrnehmung

感知的减弱

43

Die Stabilität und weitere Verwandlung der Sinnlichen Erfahrung

感知的稳定和转化

431

Die Stabilisierung der erfahrenen Sinnlichen Wahrnehmung

感知的稳定

432

Die Verwandlung der erfahrenen Sinnlichen Wahrnehmung

感知的转化

44

Die Beherrschung der Feuerstärke

火候

441

Starkes- und mildes Feuer

武火和文火

442

Vorbeugung gegen Physiologische und Psychische Abweichungen

防治生理心理偏差

443

Der Zusammenhang mit der Atemregulation

火候与调息的关联

444

Die angepassten und rechtzeitigen geistigen Anwendungen nach der Feuerstärke

火候适宜和及时的应用

445

Die Neutrale zentrierende sinnliche geistige Aktivität mit der angepassten Feuerstärke“

中和内守的意念与适宜的火候

446

Der angepasste Umgang mit dem Wohlbefinden

相应的对等快感

45

Die Beurteilung der sinnlichen Erfahrung

感知的评价

451

Die erhöhte Sensibilität der Sinnesorgane als günstige Grundlage zur Beurteilung der Sinnlichen Wahrnehmung

提高感觉器官的敏感性是良性基础

452

Die Beurteilung der Sinnlichen Wahrnehmung in der Durchführung der Geistigen Regulation beim/bei der RùJìng/Meditation

调神过程中感知的评价

453

Die elementaren Inhalte zur Beurteilung der Sinnlichen Wahrnehmung

评价感知的基本内容

454

Die Eigenschaften der Sinnlichen Wahrnehmungen beurteilen

评价感知的特性

Kap 4

Sinnliche Erfahrungen beim/bei der RùJìng/Meditation

入静的身心体验

Allgemeines über die sinnlichen Erfahrungen beim/bei der RùJìng/Meditation

入静身心体验概述

1

Die subjektive Erfahrung der Sinnlichen Wahrnehmung

感觉体验GănJuéTǐYàn

11

Die sinnliche Erfahrung der Wahrnehmung im Alltag und im/in der RùJìng/Meditation

日常生活和入静的感觉体验

111

Unterschiedliche Mechanismen

不同的生发机理

112

Vergleich zwischen den auftretenden Sinnlichen Wahrnehmungen beim/bei der RùJìng/Meditation und im alltäglichen Leben

两者间生发感觉的比较

113

Die elementaren Voraussetzungen für die Erweckung und Erfahrung der Wahrnehmung im/in der RùJìng/Meditation

入静中感知诱导和体验的基本要求

12

Die sinnlichen Erfahrungen resultierend aus den Sinneswahrnehmungen

感觉器官的体验

121

Der Gesichtssinn

视觉

122

Der Gehörsinn

听觉

123

Der Geruchssinn

嗅觉

124

Der Geschmackssinn

味觉

125

Der Tastsinn

触觉ChùJué

13

Die Wahrnehmungen des Körpers

身体的感觉

131

Die Wahrnehmung von Wärme/Kühle und Hitze/Kälte

冷暖寒热的体验

132

Die Wahrnehmungen von Sinnlichen Berührungen des Gewebes und die Spontanen Bewegungen des Körpers

自发触动的体验

133

Die Wahrnehmung des Gewichts und der Körpergröße

体重和体形大小的体验

134

Die Förderung der Sensibilität der Sinnesorgane

感觉器官敏感度的提高

14

Die Wahrnehmung des Sexualsinns

性感的体验

141

Die traditionelle Erkennung

传统的认识

142

Die Auswirkung des Sexualsinns auf die Sexuelle Wahrnehmung beim/bei der RùJìng/Meditation

入静中性感生发的效应

Der Zusammenhang zwischen der Sexuellen Wahrnehmung und dem Wohlbefinden

入静中性感与快感的相关性

Gegenseitiges Zusammenwirken zwischen der Sexuellen Wahrnehmung und der Sexualsucht

性感与性欲的相互影响

15

Die Wahrnehmung des Selbstvergessens

忘我体验

151

Das Verschwinden des Gewichts und der Gestalt

重量和形体消失的体验

152

Die Wahrnehmung des Verschwindens des Atems

呼吸消失的体验

Allgemeines über den Atem

呼吸概述

Die Wahrnehmung der Atmung während des/der RùJìng/Meditation

入静中呼吸的体验

Die Wahrnehmung des Atemvergessens beim/bei der RùJìng/Meditation

入静中呼吸过程的感知

Das Zusammenwirken zwischen dem Vergessen des Atems und dem Verschwinden des Gewichts und der Gestalt

呼吸与体重形体消失体验的相互影响

153

Das Vergessen des Selbstbewusstseins

自我意识消失的体验

16

Die Überwindung von Zeit und Raum

超越时空的体验

2

Die subjektiven Erfahrungen aus der Geistig-Seelischen Verfassung

情志诸如心情,情绪或情感的自我体验

21

Die Erfahrungen mit den Gemütsstimmungen/Launen

心情或情绪的体验

211

Der Zusammenhang zwischen den Gemütsstimmungen/Launen (XīnQíng)/(QǐngXù) und der erweckten Wahrnehmung beim/bei der RùJìng/Meditation

入静中心情或情绪与诱导感知的关系

Die Auswirkung des eigenen initiativen Einflusses

主观影响的效应

Widersprüchliche Auswirkungen zwischen angenehmen und unangenehmen Erfahrungen

舒适与不适体验的矛盾效应

Das Zusammenwirken zwischen den erweckten Wahrnehmungen und abgeleiteten Gemütsstimmungen während des/der RùJìng/Meditation

入静中唤起感知和诱导情绪的相互效应

Die sinnvolle Erkennung und angepasste Beurteilung

感觉的认知和相应的评价

Die praktischen Auswirkungen hinsichtlich der zu- und abnehmenden Veränderungen

消长变化的实际效应

212

Die unterschiedliche Intensität, Art und Weise ihres Auftretens sowie die Dauer der Gemütsstimmungen

情绪的程度,类型,生发方式和持续

Der leichte, dauerhafte und versickernde Zustand der Gemütsstimmung

轻松,愉快,持续和渗透的情绪体验

Schneller, heftiger, impulsartiger, plötzlich explosiver Zustand der Gemütsstimmung

快速,激昂,跳跃,爆发式的情绪体验

213

Die Gemütsstimmung der Notmaßnahme

急迫情绪

214

Die Langeweile ist eine unruhige Gemütsstimmung

无聊是不安的情绪

215

Die Neutralisierung und Harmonisierung der Gemütsstimmungen

情绪的中和

22

Die Erfahrung der Emotionen, des Intelligenzsinns, Moralsinns und Schönheitssinns

情感,智慧,道德和美感的体验

221

Die Erfahrung des Intelligenzsinns

智慧的体验

Die wesentlichste Gemütsregung des Intelligenzsinns ist die Vereinigung zwischen dem Forscher und dem erforschten Objekt

本体和客体(主客观)合一

Die Inspiration, die erweckte Gemütsregung des Intelligenzsinns

灵感,智慧所唤起的情绪

Das zu- und abnehmende Zusammenwirken zwischen dem Angeborenen und dem Erworbenen Geist

先后天精神的消长效应

222

Die Erfahrung des Moralsinns

道德的体验

Das Wesen der Moral

道德的本质

Die ursprünglichste und zugleich höchste Moral, bzw. die Natur des Menschen

道德的最高本源,人的本性

Das einfachste Wesen des Chán

禅,平常的本质

223

Das Gefühl des Schönheitssinns

美感的体验

Die Ästhetik im/in der RùJìng/Meditation

入静中的美感

Der Sinn für die Ästhetik beim/bei der RùJìng/Meditation

入静中美感的意义

Die Auswirkung des Schönheitssinns auf die Prävention, Behandlung und Rehabilitation (PBR)

美感对防治康复整体效应的影响

23

Der Zusammenhang zwischen den Wahrnehmungen, den Gemütsstimmungen und den Emotionen

感觉与情志(情绪情感)的相互作用

231

Die relative Einteilung für die nachvollziehbare Erfassung

便于理解的相对划分

232

Die individuellen Differenzen

个体心理活动的差异

24

Der wahre Sinn der integrierenden Erfahrungen beim/bei der RùJìng/Meditation

入静身心整体体验的真谛

Kapitel 5

Auswirkungen von Geräuschen/Lärm auf QìGōng und RùJìng/Meditation

噪音对气功入静的影响

1

Lärm aus der Umgebung

源于周围环境的噪音

11

Die beeinträchtigenden Auswirkungen durch Lärm während des/der QìGōng/RùJìng/Meditation

噪音影响气功入静

111

Zeitweilige Beeinträchtigungen

暂时性影响

112

Andauernde Beeinträchtigungen

持续性影响

113

Krankmachende Auswirkungen

致病性影响

114

Gesundheitsfördernde Auswirkungen

保健效应

12

Aktives Umgehen und angepasstes Umgestalten bei ungünstiger Beeinträchtigung durch Lärm

对不良噪音影响的积极措施

13

Aktive Anpassung und positive Nutzung durch Eigeninitiative

主观努力的积极效应和正面影响

2

Geräusche aus dem eigenen Körper

源于自身体内的噪音

21

Resultierende Geräusche aus muskulärer Verspannung

肌紧张产生的噪音

22

Die Geräusche der Atmung

呼吸噪音

23

Störgeräusche aus pathologischer Sicht bezogen auf betroffene Stellen und Gebiete des Körpers

体内病变的病理噪音

3

Geräusche aus dem Gehirnhintergrund

源于大脑皮层的噪音

4

Die Spontanen Bewegungen

自发触动

Kap 6

Erläuterung der Übungsmethode des/der QìGōng und RùJìng/Meditation

入静功法简介

1

Partielles Üben der Methode auf den einzelnen Körperabschnitten

依局部体位入静的功法

11

Integrierende Übung zur Ausdehnung und Entspannung

放松功

111

Partielles Anwenden nach der Reihenfolge der vier Linien des Körpers

四线放松法

112

Anmerkung

注意事项

12

Integrierende Anregung nach Meridianverläufen oder Meridianpunkten

依经络循行和穴位入静的功法

121

Integrierende Anregung zwischen dem Dū-und Rèn-Sondergefäß, bzw. des Kleinen Himmlischen Kreislaufes

小周天

122

Integrierende Anregung zwischen den Hand-Yīn- und Yáng-Meridianen

手三阴阳经循经导引

123

Integrierende Anregung zwischen den Fuß-Yīn- und Yáng-Meridianen

足三阴阳经循经导引

124

Zirkulierende Anregung zwischen den Hand- und Fuß- Yīn- und Yáng-Meridianen

手足三阴阳经循经导引

2

Anwendung der Methode auf das Ganzheitliche Üben mit dem gesamten Körper

全身整体修行的入静方法

21

Große Zirkulation des Himmlischen Kreislaufs

大周天

22

Das DānTián bewahren

意守丹田

221

Das Obere DānTián

上丹田

222

Das Mittlere DānTián

中丹田

223

Das Untere DānTián

下丹田

23

Den Atem zählen

数息

231

Zur Regulation des Atems

调息

232

Der Prozess des Atemzählens

数息的入静过程

24

Verschmelzung von Himmel und Mensch sowie Selbstvergessen von Subjekt und Objekt

天人合一物我忘

Kap 7

Abweichungen im/in der QìGōng und RùJìng/Meditation

气功入静偏差

1

Allgemeines über die Abweichungen beim/bei der QìGōng und RùJìng/Meditation

气功入静偏差概论

11

Allgemeine Manifestationen der Abweichungen

入静偏差的一般症状

111

Körperliche Manifestationen

身体(生理)偏差

112

Geistige oder psychische Manifestationen

精神(心理)偏差

12

„Abgewichenes Feuer und verführender Teufel“ (die ungünstige physiologische und psychische Besessenheit)

走火入魔

121

„Die Abweichung des Feuers“

走火

122

„Die Verführung in den Zustand des Teufels“

入魔

123

Einteilung der Abweichungen

偏差的分类

2

Die Ursache der gegenwärtigen Probleme und der hervorgerufenen Abweichungen

生发偏差的原因

21

Die subjektiven Faktoren

主观因素

211

Die Faktoren der individuellen Persönlichkeit

个体本身的差异

212

Fehler durch eigene ungeeignete Betätigungen

入静操作不当

22

Die objektiven Faktoren

客观因素

221

Historische überlieferte Literatur und Übungen

历史文献和功法的误差

222

Begrenzte sogar fehlerhafte Übersetzungen

翻译的局限性和误差

223

Mangelnde Unterscheidungsfähigkeit zwischen Wert und Wertlosigkeit der überlieferten Übungsmethode

流传功法精髓与糟粕

224

Abweichende Faktoren aus der Vermittlung und den Übungsmethoden

传播者和功法本身的偏差

225

Ungünstige Reize der Umgebung

不良环境的影响

3

Vorbeugung, Regulierung und Behandlung der Abweichungen

入静偏差的预防调整和治疗

31

Das Erfassen des Grundsatzes und des wahren Sinns vom/von der QìGōng und RùJìng/Meditation

理解气功入静的真谛

32

Erfassung der Grundprinzipien der Lebenspflege nach der TCM

掌握中医养生的基本原理

33

Kombinierung der Kenntnisse zwischen QìGōng und Medizin

综合中西医相关的基本知识

34

Die entsprechenden medizinischen Behandlungen

适当的治疗

35

Das Verhalten nach dem „Neutralen harmonischen mittleren Weg“

中庸之道