Yijing_Artikelverzeichnis 易经文章目录

易經基礎知識與中醫養生 Elementare Kenntnisse der YìJīng-Lehre der TCM und Lebenspflege
Allgemeines über das chinesische kulturelle Werk YìJīng (易經) 中國文化經典易經概論
Die Flusskarte und das Luò-Buch河圖与洛書
Die elementare Grundlage der Acht-Trigramme 八卦
Der elementare Inhalt des Angeborenen Musters der Acht-Trigramme nämlich FúXī- Acht-Trigramme, die abstrakte Darstellung des Naturgesetzes先天八卦 (伏羲八卦),自然规律抽象的概括
Das Erworbener Muster der Acht-Trigramme oder der Acht-Trigramme vom Wén-König, die Veränderungen aller Dinge nach dem Naturgesetz 後天八卦 (文王八卦) 自然万物生长收藏抽象过程
Vergleich mit dem Angeborenen und Erworbenen Muster der Acht-Trigramme 比较先後天八卦
Das Angeborene Muster der 64 Hexagramme 先天六十四卦
Die Regel des Zusammenwirkens der Sonne vom Himmel auf der Erde
Das Erworbene Muster der 64 Hexagramme 後天 (文王) 六十四卦
Die Himmelsstämme und Erdstützen 天干地支
Der ursprüngliche Prozess des TàiJí-Bildes und Zusammenhang mit den 24 Jahreszeiten
Die vier theoretischen Systemen der YìJīng-Lehre Zahlen, Bilder, Bedeutung und Gründen數像義理
Gleicher Ursprung zwischen der traditionellen philosophischen YìJīng-Lehre und der TCM
Elementare Zusammenfassungen der YìJīng-Lehre 易經


1. Allgemeines über das philosophische Werk YìJīng 易經概論
1.1. Ein klassisches Werk der chinesischen Kultur中國文化的經典
1.2. Die allgemein historischen Eigenschafte der chinesischen Literatur 中國文獻的歷史特
1.3. Das Grunddenken der YìJīng-Lehre易經的基本思想
1.4. Der wahre Sinn handelt sich um das menschliche Schicksal易經的真諦在於揭示人的命運
1.5. Das abstrakte Imitieren der Veränderungen der menschlichen Umgebung易經,抽像模擬人生環境的變化

2. Flusskarte und Luò-Buch 河圖与洛書

2.1. Fluss-Karte 河圖
2.1.1. Die Struktur der Flusskarte河圖的結構
2.1.2. Die wesentliche Darstellung der Flusskarte河圖的內涵
2.1.3. Zusammenhang mit der Lehre der Fünf Wandlungsphasen/Elemente河圖與五行學說的關聯
2.1.4. Der abstrakte Prozess zwischen Entstehen (Anfang) und Vollenden (Ende) 行生成的抽象過程
2.1.5. Der realistische Prozess zwischen Entstehen (Anfang) und Vollenden (Ende) 五行生成的實際過程

2.2. Das Luò-Buch (洛書LuòShū)
2.2.1. Die Struktur des Luò-Buches洛書的結構
2.2.2. Die Zahlen vom Luò-Buch洛書的數理
2.2.3. Eine stabile Struktur der Veränderungsschiene der Sonne und des Mondes um die Erde表達地球月亮和太陽變化軌道的穩定結構
2.2.4. Die Kombination zwischen dem Luò-Buch und dem Bild Erworbener Acht-Trigramme洛書和後天八卦
2.2.5. Der Bedeutungsinhalt beider gegenläufigen Kurven兩條相反相成曲線的內涵
2.2.6. Beziehung zwischen der Flusskarte (HéTú) und dem Luò-Buch河圖和洛書之間的關係
2.2.7. Die Besonderheit des Luò-Buches洛書的特點
2.2.8. Zusammenhang zwischen dem Luò-Buch und dem Hakenkreuzen洛書與萬字符

3. Die elementare Grundlage der Acht-Trigramme八卦的基本知識
3.1. Die Bedeutungen der chinesischen Zeichnungen „卦 (Guà)“ und „爻(Yáo)“

3.1.1. 卦Guà
3.1.2. 爻Yáo

3.2. Die Bedeutungen der Angeborenen und Erworbenen Lagen先天和後天的涵義
3.3. Die Angeborenen und Erworbenen vier Erscheinungen先天四象和後天四象
3.3.1. Die Angeborenen vier Erscheinungen先天四象
3.3.2. Die Erworbenen vier Erscheinungen後天四象
3.3.3. Die zeitlichen und räumlichen Besonderheiten auf der Erde地球上的時空特點
3.3.4. Integrierendes System zur Imitierung der Klimaveränderung auf der Erde模擬地球氣候變化的綜合系統

3.4. Einteilung zwischen dem Angeborenen und dem Erworbenen Muster der Acht-Trigramme先天和後天八卦模式的劃分
3.4.1. Das Angeborene Muster der Acht-Trigramme先天八卦模式
3.4.2. Das Erworbene Muster der Acht-Trigramme後天八卦模式
4. Der elementare Inhalt des Angeborenen Musters der Acht-Trigramme nämlich FúXī - Acht-Trigramme 先天 (伏羲) 八卦基本内容

4.1. Die abstrakte Darstellung über die Welt und das Universum nach Raum und Zeit世界和宇宙,時空的抽象描述

4.1.1. Universum 宇宙
4.1.2. Welt 世界

4.2. Die Entstehung und Entwicklung des Universums宇宙的生成

4.2.1. Darstellung der Entstehung des Universums von ungeformtem Ursprung Null oder Nichts zum verschmelzenden Eins oder Ganz 無極与太極 ,无中生有
4.2.2. Eins (TàiJí) erzeugt Zwei 太極生兩儀
4.2.3. Zwei (Yīn/Yáng) erzeugen vier Erscheinungen 兩儀生四像
4.2.4. Vier Erscheinungen erzeugen Acht Trigramme 四像生八卦

4.3. Strukturelle Analyse aus der gegenwärtigen Sicht以現代思維對八卦的結構分析
4.3.1. Der WúJí-Zustand, der ungeformte Ursprung des Wesens oder des Universums, durch die alle Dinge der geformten Welt erzeugt werden. Wegen dem ungeformten Ursprung des Wesens wird er als Null bezeichnet.

4.3.2. Der TàiJí-Zustand, der völlige harmonische Zustand zwischen Yīn und Yáng. Nach der Reihenfolge stammt TàiJí-Zustand zwar vom WúJí und manifestiert gerade nur die völlige harmonische Eigenschaft jedoch noch nicht die erkannbaren Besonderheiten zwischen Yīn und Yáng. So kann TàiJí-Zustand als einen Punkt oder Null-Dimension dargestellt werden.

4.3.3. TàiJí erzeugt Yīn und Yáng, wie eine Linie der Ein-Dimension.

4.3.4. Yīn und Yáng kreuzen sich untereinander, (Yáng zu Yīn, Yīn zu Yáng, Yīn und Yīn und Yáng und Yáng selbst), Die Phase „Zwei Instrumente erzeugen vier Erscheinungen“ kann als das Quadrat (Fläche) der Zwei-Dimension bezeichnet werden.

4.3.5. Die einteilende Entwicklung „Vier Erscheinungen erzeugen acht Trigramme“ kann als der dreidimensionale Raum bezeichnet werden. Jedes Trigramm entspricht eigentlich einer Ecke des dreidimensionalen Raumes nach der binären Sprache.

4.4. TàiJí: Neutralisierung und Harmonisierung zwischen Yīn und Yáng太極,陰陽之中和

4.4.1. TàiJí, die innere Antriebkraft zwischen Yīn und Yáng太極,陰陽之內動力
4.4.2. Zusammenhang zwischen dem kreuzenden Zusammenwirken (innerer Balance) und dem gegenläufigen pyramidischen Einteilen陰陽交感與金字塔式對立統一分層的關係
4.4.3. Der Ursprung, das Wesen, die Eigenschaften und geformte Grundelementen起源,本體,特性與基本元素
4.4.4. Das gegenläufige pyramidische Ausdehnen aus der zirkulierenden Rundbewegung des TàiJí 對立統一層次的擴展源於太極圓的螺旋運動

4.5. Acht Grundphänomene/-elemente八種像八個基本元素

4.5.1. Die elementaren Bedeutungen im räumlichen Grundstruktur des Universums宇宙空間的基本結構
4.5.2. Die räumlichen Eigenschaften der acht Grundelemente八種基本元素的空間特徵
4.5.3. Zusammenhang zwischen den Zahlen und zeitlichen Eigenschaften der acht Trigramme八卦數字和時間關聯
4.5.4. Zusammenhang zwischen Zahlen und Eigenschaften zwischen Yīn und Yáng der acht Trigramme八卦數字和陰陽關聯
4.5.5. Die Struktur mit dem binären System二進制系統的結構
4.5.6. Der Bedeutungsinhalt des Angeborenen Musters Acht-Trigramme 先天八卦模式的內涵

5. Der Erworbener Muster der Acht-Trigramme/64 Hexagramme, Die Veränderungen aller Dinge nach dem Naturgesetz後天八卦和64卦模式

5.1. Die Anordnung der Acht-Trigramme im Erworbenen Muster 後天八卦排列
5.2. Die Verwandlungsregeln aller Dinge nach Jahreszeiten 萬物季節變化規律
5.3. Zusammenhang zwischen Erzeugen des Angeborenen Musters und Kontrollieren des Erworbenen Musters der Acht-Trigramme 先天八卦相生模式和後天八卦相剋模式

5.3.1. Der Bedeutungsinhalt des Erworbenen Musters後天八卦模式的內涵
5.3.2. Der integrierende Zusammeng zwischen Erzeugung und Kontrolle beim Angeborenen Muster 先天八卦模式的生剋
5.3.3. Beziehungen zwischen Erzeugen und Kontrollieren beim Erworbenen Muster 後天八卦模式的生剋

5.4. Das „familiäre“ kreuzende Zusammenwirken zwischen Yīn und Yáng 陰陽家族交感效應

5.4.1. „Familienanordnung“ 家族序列
5.4.2. Übernahme der erworbenen Tätigung後天承啟

5.5. Zusammenhang zwischen dem Luò-Buch und dem Erworbenen Muster der Acht-Trigramme洛書與後天八卦模式

5.5.1. Die ähnlichen Inhalte 兩者相像的內容
5.5.2. Wesentliche Unterschiede zwischen beiden Modellen八卦與洛書的差異
5.5.3. Zusammenhänge zwischen Klimaveränderungen und Jahreszeiten 氣候變化和季節
5.5.4. Unterschiedliche Darstellungen aus der gleichen Himmelsrichtung zwischen Südosten und Nordwesten 東南和西北向的不同涵義
5.5.5. Reihenfolge nach Stärke zwischen Hart/Trockenheit und Weich/Feuchtigkeit 表達剛燥與柔濕強弱的排列
5.6. Unterschiedliche Bedeutungen der Zahlen zwischen dem Angeborenen und dem Erworbenen Muster 先后模式数字不同的含义

6. Vergleich mit dem Angeborenen und Erworbenen Muster der Acht-Trigramme 先後天八卦模式的比較

6.1. Die unterschiedenen Positionsreihenfolge in/gegen die Richtung des Uhrzeigesinnes 順逆時針不同位序的排列
6.1.1. Die Reihenfolge des Angeborenen Musters wird in die Richtung des Uhrzeigesinnes zusammen hergestellt先天八卦模式依順時針排列
6.1.2. Die des Erworbenen Musters wird gegen die Richtung des Uhrzeigessinnes zusammengestellt後天八卦模式依逆時針排列

6.2. Die Orientierungen beider Muster先後天模式如何定向
6.2.1. Die linksdrehende Bewegung des Himmelkörpers verkörpert 天體左旋
6.2.2. Die Auswirkung des Himmelkörpers auf der Erde mit der rechten Rotation verkörpert地球右旋

6.3. Der wesentliche Sinn zwischen beiden Mustern先後天八卦模式的基本涵義

6.3.1. Die zeitlichen Veränderungen von Frühling, Sommer, Herbst und Winter春夏秋冬,陰陽消長
6.3.2. Die räumlichen Veränderungen von Kälte,Hitze,Trockheit und Feuchtigkeit燥濕剛柔,生長收藏
6.3.3. Die Leitfadenlinie zwischen Nordosten und Südwesten mit dem Zusammenhang der Erzeugung und der Einschränkung東北西南,相生相克

6.4. Zeitliche und räumliche Integration zwischen dem Angeborenen und dem Erworbenen Muster先後天八卦模式結合表達時空整體效應

7. Das Angeborene Muster der 64 Hexagramme先天六十四卦

7.1. Das Rundbild der 64 Hexagramme先天六十四卦圓圖
7.1.1. Der innere Kreis圓圖内圈
7.1.2. Der Außenkreis圓圖外圈
7.1.3. Die Leitfaden oder führende (經Jīng) und die zwischen Osten und Westen als die breitende oder anwendende Linie (緯Wěi) 南北乾坤為經東西為緯

7.2. Das Quadratbild der 64 Hexagramme先天六十四卦方圖
7.2.1. Erstes innestes Rahm in der Mitte巽Xùn, 震 Zhèn, 恆 Héng und益 Yì
7.2.2. Zweites inneres Rahm坎Kǎn, 離Lí, 未濟 WèiJì und既濟JìJì
7.2.3. Drittes Rahm von der Mitte aus艮 Gěn, 兌Duì, 咸 Xián und損Sǔn
7.2.4. Viertes dh. Äußerster Rahm乾 Qián, 坤Kūn, 泰Tài und否Pǐ

7.3. Die Hexagrammen auf den beiden diagonalen Reihenfolgen对角经纬线
7.3.1. Die diagonalen Linie zwischen Südosten und Nordwesten als Leitfadenlinie東南西北對角經線
7.3.2. Die Breitlinie zwischen Südwesten und Nordosten西南東北對角緯線

7.4. Proportionale Yīn und Yáng Zahlen der 64 Hexagramme先天六十四卦與陰陽結構層次
7.4.1. 先天六十四卦表達萬物陰陽消長的普遍規律
7.4.2. 圓圖表達天體時間陰陽消長的規律
7.4.3. 方圖表達地上陰陽分佈的空間規律
7.4.4. 先天六十四卦陰陽比例數

8. Das 64 Quatradbild verkörpert das Zusammenwirken des Sonnenstrahlens vom Himmel auf der Erde 先天64卦方圖表達阳光辐射地球上的效应
8.1. Das zu und abnehmende Zusammenwirken der Sonnenstrahlens vom Himmel auf der Erde日照的消長
8.1.1. Die zunehmende Sonnenstrahlung von Morgendämmerung zum Sonnenaufgang Vormittag从黎明到上午太阳辐射日趋增加
8.1.2. Der zunehmende Yīn-Bestandteil vom Nachmittag bis zum Sonnenuntergang 从中午到日落太阳辐射日趋减弱
8.2. Die Darstellung der zu- und abnehmenden Yīn-/Yáng-Veränderungen zwischen Tag und Nacht 日照對地球日夜陰陽變化的影響
8.2.1. Die zunehmende Strahlung der Sonne vom Morgendämmerung zum Vormittag (Osten) 东方升起晨光渐增于西方(少阳)
8.2.2. Die entfaltende Sonnstrahlung von Süden nach Norden auf der Erde中午南方太阳光普大地北方 (太阳)
8.2.3. Die abnehmende Sonnstrahlung ab dem Mittag von Westen nach Osten 下午减弱的阳光自西向东辐射 (少阴)
8.2.4. In der Nacht wenn die Sonne sich auf der anderen Seit der Erde befindet strahlen die Lichten mit stärkstem Yīn von nördlichem Himmel auf der Erde aus 夜间阴影自北方笼罩于南方 (老阴)
8.2.5. Das Gesamtquatradbild verkörpert die zirkulierende zu- und abnehmende Sonnenstrahlung zwischen Tag und Nacht 日夜間日照消長整體圖

8.3. Die diagonalen Leitfadenlinien對角經緯線
8.3.1. Die sich selbstkreuzenden Acht Trigramme befinden sich auf der diagonalen leitfaden Linie zwischen Südosten und Nordwesten (Jīng) 八卦本身交感排列在东南西北经线
8.3.2. Auf der diagonalen breitenden Linie zwischen Nordosten und Südwesten (緯Wěi) kreuzen sich die zusammenhängenden entgegengesetzten Trigramme 相互对立的八卦交感排列在西南东北维线

8.4. Die Bedeutungen der 4 Quadratrahmen方圖中4層卦象的涵义
8.4.1. Das äußere Quadratbild方圖最外層(第四層)
  • Die Führungsregel des Himmelskörpers auf der Erde天體對大地的主導效應
  • Die Drehungsregel des Mondes dh. weißer Weg (白道) um die Erde月球對地球的旋轉效應
  • 12 leitfadenende YángYīn zu- und abnehmende Hexagramme人生十二消息卦
8.4.2. Das zweite äußere Quadratbild方圖外二層(第三層)
  • Die geographische und geomorphologische Lage der Erde 地球的地理和地貌位置
  • Bild der flachen geomorphologischen Lage平原概貌
  • Bild der Gebirge山地概貌
  • Bild der wässrigen geomorphologischen Lage河湖概貌
  • Bild ozeanischer geomorphologischen Lage海洋概貌
8.4.3. Das zweite innere Quadratbild方圖內二層
Die elementaren Antriebenergie für Entstehung der Lebewesen auf der Erde 坎離水火,生物發生的基本因素
8.4.4. Das innere (mittlere) Bild
Die geeignete Lage zwischen Raum und Zeit für die Entstehung der Lebewesen動靜恒益,養生中心


8.5. Im Angeborenen 64-Quadratbild spiegeln die folgenden Regeln während des Kreuzprozesses zwischen Yīn und Yáng wieder先天64卦方圖展示陰陽交感過程的規則

8.5.1. Die unterschiedenen Aktivitäten zwischen beiden kreuzenden abhängigen Gegensätzen wirken unterschiedliche Ergebnisse aus不同的交感生发不同的事件;

8.5.2. Unterschiede Differenzen zwischen Yīn und Yáng表達陰陽對比的差異
8.5.3. Die Auswirkung der vier Hexagrammen im mittleren Rahm treibt das Entstehen/Keimen der Lebenskraft/-energie innerlich an动静恒感的生命中心
8.5.4. Darstellung der unterschiedlichen Lebenserscheinungen zwischen Pflanzen und Tieren表達動植物不同的生存行為

9. Das Erworbene Muster der 64 Hexagramme後天64卦圖

9.1. Die Zusammenhänge zwischen den Angeborenen und Erworbenen Anordnungen der 64 Hexagramme先後天64卦圖排列的關聯
9.2. Die Eigenschaften des Erworbenen Musters der 64 Hexagramme後天64卦圖模式的特點
9.3. Die Erworbene Anordnung der ausgewirkten 60 Hexagramme衍生60卦後天排列圖
9.3.1. Der obere Teil des Zyklus (der linke halbe Kreis) mit 30 Hexagrammen, 上半圓30卦對立統一的排列順序
9.3.2. Der untere Teil des Zyklus (der rechte halbe Kreis) mit 34 Hexagrammen下半圓對立統一30卦的排列順序

9.4. Elementare Kenntnisse des Erworbenen Musters後天64卦圖的基本內容

9.4.1. Gestaffelte Hexagramme nach dem Umtauschen zwischen Yīn und Yáng Strichen 錯卦
9.4.2. Umgekehrte Hexagramme 綜卦
9.4.3. Doppelte/Wiederholte Hexagramme und Reine Hexagramme 複卦与純卦
9.4.4. Innere überlappende Hexagramme aus der Mitte 交互卦
9.4.5. Das Zusammenwirken zwischen den zusammenhängenden Yīn- und Yáng-Grundlinien 阴阳爻的相互效应

10. Himmelsstämme und Erdstützen 天干地支
10.1. Die zehn Himmelsstämme甲乙丙丁戊己庚辛壬癸
10.1.1. Einteilen nach den Yīn/Yáng Eigenschaften天干的陰陽屬性
10.1.2. Intention der Naturphänomene天干表達自然現象的內涵
10.1.3. Das Wesen der Himmelsstämme天干本體表達年月日時間節律

10.2. Zwölf Erdestützen子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥
10.2.1. Intention des Entwicklungsprozesses aller Dinge地干表達萬物生髮收藏的內涵
10.2.2. Einteilen nach Yīn und Yáng Eigenschaften地支的陰陽屬性
10.2.3. Analogie mit zwölf Tierzeichen zum Ausdruck der Zeitstunden Tag und Nacht十二屬相類比的含義
10.2.4. Unterschiede zwischen zehn Himmelsstämmen und zwölf Erdestützen天支地干之間差異

10.3. Die kombinierende Zirkulation zwischen zehn Himmelsstämmen und zwölf Erdstützen 10天支12地干疊合循環
10.3.1. JiǎZi-Zirkulation mit 60 überlappten Kombinationen 甲子
10.3.2. Die Funktionen der 60 überlappten Kombinationen 60甲子(60)甲子 的作用
10.3.3. Ein ganzheitliches Darstellungsmuster zwischen Zeit/Geist und Raum/Materie時間(精神)和空間(物質)統一體抽像模式

11. Der ursprüngliche Prozess des TàiJí-Bildes und Zusammenhang mit 24 Jahreszeiten原本太極圖和24節氣

11.1. Das gegenwärtige TàiJí-Bild 現代太極圖
11.2. Der ursprünglicheste Entstehungsprozess des TàiJí-Bildes太極圖原始的生成過程

11.3. 24 Jahreszeiten 二十四节气
11.3.1. Die Einteilung der 24 Jahreszeiten二十四節氣的劃分
11.3.2. Einordnung zu Acht Trigrammen 二十四節氣對八卦的歸屬

12. Die vier theoretischen Systemen der YìJīng-Lehre Zahlen, Bilder, Bedeutung und Gründen數像義理, 易經四大理論系統

12.1. Verkörpern sie vier Entstehungsphase der YìJīng-Lehre四大理論系統體現易經四個生成階段

12.1.1. vier elementare Systemen四大理論系統

Bilder 像
Zahlen 數
Bedeutung 義
Regelungen 理

12.1.2. Verbindungen zwischen vier elementaren Systemen四大理論系統的相互關聯
12.2. Der wahre Sinn vier Elementen zum theoretischen System der YìJīng-Lehre易經四大理論系統的真諦
12.3. Die Bedeutungen und Regelungen der Zahlen der YìJīng-Lehre易學中數字的涵義和規則

12.3.1. GrundlinieZahlen des TàiJí 太極爻數
12.3.2. WahrsageZahlen 筮數
12.3.3. Zahlen zwischen dem Himmel und der Erde 天地之數
12.3.4. Erzeugende und vollendende Zahlen aller Dinge 萬物生成之數
12.3.5. Zahlen der Fünf Wandlungsphasen/Elemente 五行之數
12.3.6. Die große entfaltende Zahl 50 大衍之數
12.3.7. Zahlen von der Flusskarte befinden sich jeweils folgend 河图的数理
12.3.8. Zahlen vom Luò-Buch 洛书的数理 .

12.3.9. Einordnung der Zahlen der Flusskarte und des Luò-Buches 河图洛书数理的涵义
12.3.10. Zeitliche (时數ShiShù) und sachliche Zahlen 物數
13. Der Einfluss der philosophischen Lehre auf die TCM und Lebenspflege中國傳統哲學對中醫和養生的指導和影響

13.1. Der Gleiche Ursprung zwischen der traditionellen philosophischen YìJīng-Lehre und der TCM中國傳統哲學,中醫和養生同源一體
13.1.1. Das Denkmuster des Universums aus der YìJīng-Lehre易經的人生宇宙觀
13.1.2. Zusammenhang zwischen Geist und Körper身心一體
13.1.2.1. Im angeborenen Zustand 先天之初
13.1.2.2. Im erworben Lebensprozess 后天过程

13.2. Die ganzheitliche Struktur und die dynamischen Zusammenhänge zwischen Organfunktionskreisen der TCM 中醫藏象學說的整體結構和動態關聯
13.3. Die Lehre des rhythmischen Einflusses nach den Zi-Wu Zeitstunden 子午流注
13.4. Die zu- und abnehmende Zirkrulation zwischen den Yīn und Yáng Verlaufen der Meridiane 陰陽經絡消長循行
13.4.1. Nach zwei charakteristischen Wendegrenzen wie der Uhrzeit 艮 Gěn und der Jahreszeit 乾 Qián 日间和年季的两个关键转折时点
13.4.2. Nach den charakteristischen Lebensphasen wie 屯Tún und 蒙Méng屯蒙卦表達生命启蒙的特徵
13.4.3. Zwölf leitende Hexagramme 消息闢卦,典型的十二個生命階段
13.5. Die ideale Darstellung zur Vereinigung zwischen Natur und Mensch適宜的養生策略
13.5.1. Die unterschiedlichen Lebenswege der Menschen不同的人生途徑
13.5.2. Die ideale Darstellung zur Vereinigung zwischen Natur und Mensch天人合一的理想人生
13.5.3. Die Maßnahme zwischen Abnahme und Zunahme 損Sǔn/益 Yì um die Lebenslage der Spaltung zwischen Yīn und Yáng 否 Pǐ zu regulieren
13.5.4. Durch Abnahme beim Oben und Zunahme beim Unten 損上益下wird die harmonische Lage wie der Anfang des Wachesalters 泰Tài rückläufig wiedergestellt.

13.6. Die YìJīng-Lehre mit der gegenwärtigen Genetik易經與現代遺傳學

13.6.1. übereinstimmende Korrespondenz zwischen den 64 genetischen Codon mit 64 Hexagrammen der YìJīng-Lehre 六十四卦和六十四遺傳密碼相像结构
13.6.2. Die übereinstimmenden Grundlagen aller Dinge des Universums 宇宙万物相像的基本时空

14. Elementare Zusammenfassungen der YìJīng-Lehre

14.1. Allgemein über die YìJīng-Lehre

Ein uraltes klassisches Werk des philosophischen Wahrsagen, die kindliche Intelligenz der Menschheit
Die YīnJīng-Lehre stammt aus der antiken Astronomie ursprünglich. Der wahre Sinn um die Regeln des Universums zu forschen ist eigentlich für die Forschung des Kritierium um das menschliche Leben günstig zu führen.
Die Gleiche Quelle zwischen der traditionellen chinesischen Philosophie (TCP) und Medizin (TCM)
Das Muster der universalen Denkweise: Harmonie zwischen dem Mensch und dem Universum
Der Kern der YìJīng-Lehre: Das Wesen zwischen Yīn und Yáng im Universum
Das abstrakte Imitieren der Veränderungen der menschlichen Umgebung
Aktive Denkweise und Handlung zum menschlichen Schicksal

14.2. Flusskarte und Luò-Buch

14.2.1. Träger der Grundprinzipien der Lehre Yīn/Yáng und fünf-Wandlungsphasen

Die Lehre Flusskarte (HéTú) und Luò-Buch (LuòShū) tragen die elementaren Prinzipien der Lehre Yīn/Yáng und der fünf/Wandlungsphasen und gehören auch zu einem einheitlichen Imitationssystem für die Veränderungen der Umgebung auf der Erde, nur:

Flusskarte (HéTú) wie das Angeborene Bild vier Erscheinungen vertritt der zeitliche Rhythmus der Jahreszeiten aus (China) wie Frühling/Sommer/Herbst/Winter, eine zirkulierende Struktur zwischen Yīn und Yáng. Flusskarte (HéTú) zeigt die erzeugende Regel im Uhrzeigersinn zwischen den fünf Elementen und Wandlungsphasen.
Luò-Buch wie das Erworbene Bild vier Erscheinungen vertritt die räumlichen Differenzen unterschiedlicher Gebieten wie Kälte/Hitze/Trockenheit/Feuchtigkeit. Luò-Buch zeigt die einschränkende Regel gegen die Richtung des Uhrzeigersinnes zwischen den fünf Elementen und Wandlungsphasen.


14.2.2. Der Bedeutungsinhalt beider Bilder

Zahlen (數Shù), Bilder (像Xiàng) und Gründen (理Lǐ) von der YìJīng-Lehre

Die drei theoretischen Systemen von der YìJīng-Lehre wurden ursprünglich nach den Bewegungszusammenhängen zwischen der Sonne, der Erde und dem Mond abstrakt, bildlich und wesentlich zusammengefasst und miteinander integriert. Sie repräsentieren die Objektivität der Natur und zeigen, dass die zusammenwirkenden Bewegungen zwischen der Sonne, der Erde und dem Mond die Urquelle aller energetischen Veränderungen und Lebensaktivitäten auf der Erde sind.

Beziehung zwischen Flusskarte (HéTú) und Luò-Buch

Flusskarte (HéTú) und Luò-Buch eigentlich zwei zusammenhängende Aspekte eines Ganzes:

Die Zahlen vom Bild der Flusskarte (HéTú) symbolisieren die Erscheinungen des Himmels wie die gegenläufigen Drehbewegungen der Sonne, des Mondes sowie der Planeten wobei die Erde aus der menschlichen Wahrnehmung als die ausgewirkte Mitte (5/10) von ihnen herum bezeichnet wird;
Die Zahlen vom Bild des Luò-Buches symbolisieren die substanzielle Form der Erde sowie die lokalen und konkreten Einteilungen aller Dinge.

14.3. Die elementare Grundlage der Acht-Trigramme

Zusammenfassung der Regelungen zur objektiven Welt zwischen dem Himmel, der Erde und dem Mensch und Strukturierung der Veränderungsmuster aller Dinge des Universums

14.3.1. Die Bedeutungen der Angeborenen und Erworbenen Lagen

Der Angeborene Himmel 先天: die objektive Umgebung und die Voranlagerung der Menschheit:
Der Erworbene Himmel 後天: die erworbene Entwicklung der Menschheit nach der objektiv angeborenen Auswirkung

14.3.2. Integrierendes System zur Imitierung der Klimaveränderung auf der Erde

Die Angeborenen und Erworbenen vier Erscheinungen vertreten jeweils der zeitliche Rhythmus und die räumlichen Differenzen der Klimaumgebung, wobei die angeborenen das zeitliche Rhythmen des Klimas wie ein abwechselnder Zyklus zwischen Frühling, Sommer, Herbst und Winter und die erworbenen die räumlichen Differenzen des Klimas wie Kälte/Hitze/Trockenheit/Feuchtigkeit vertreten.

14.3.3. Die Angeborenen und Erworbenen Muster der Acht-Trigramme
Das Angeborene Muster der Acht-Trigramme (FúXī-/XiānTiānBāGuà)
beschreibt die elementaren Formen aller Dinge am Anfangsstadium des Universums. Es entdeckt die entgegengesetzten und abhängigen Beziehungen sowie zunehmenden und abnehmenden Bewegungen zwischen Yīn und Yáng.
Das Erworbene Muster der Acht-Trigramme (WénWáng-/HòuTiānBāGuà)
wird mit den gleichen 8 Grundelementaren aufgrund nach den zusammenhängenden Regelungen der Veränderung der Jahreszeiten sowie der entsprechenden Entwicklung aller Dinge (Geburt, Wachsen, Ernten und Speichern) hergestellt.

14.4. Der elementare Inhalt des Angeborenen Musters der Acht-Trigramme
14.4.1. Die abstrakte Darstellung über die Welt und das Universum nach Raum und Zeit
Universum (宇宙YǔZhòu):
o 宇Yu = Zeit: Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft
o 宙Zhou = Raum: oben, unten, rechts, links, vorne, hinten und mitten
Welt (世界ShìJiè):
o 世Shi = Generation, Zirkulationszeit
o 界Jie = Grenze/Raum

14.4.2. Die Entstehung und Entwicklung des Universums

WúJí und Tai
o WúJí: Der ursprünglich Ruhezustand vor der Geburt des Universums (WúJí)
o TàiJí: Neutralisierung und Harmonisierung zwischen Yīn und Yáng zur ursprünglich völlig gemischten harmonischen Grenz
Eins (TàiJí) erzeugt zwei (LiǎngYí)
Zwei (Yīn/Yáng) erzeugen vier Erscheinungen (SìXiàng)
Vier Erscheinungen erzeugen Acht Trigramme (BāGuà)

14.4.3. Die wesentlichen Inhalte der Acht-Trigramme (BāGuà)

Die räumlichen Eigenschaften
Das abgeborene Muster der Acht-Trigramme zeigt die Bewegungen der Sonne und des Mondes sowie die zusammenhängenden Veränderungen vier Jahreszeiten.
Zusammenhang zwischen Zahlen und Eigenschaften zwischen Yīn und Yáng
Allgemein verkörpert Das Angeborene Muster der acht Triagramme nicht nur die Regeln der Einheit der Gegensätze sowie des Zusammenwirkens/Verwickelns gegenseitig zwischen Yīn und Yáng aller Dinge im Universum sondern auch zeigt den Zyklus der spiralförmigen Veränderung bei der Entwicklung aller Dinge.
Die Struktur nach dem binären System
Das Modell der Acht-Trigramme wird nach dem binären System als achtartige Division-Methode mit drei Schichten um die elementaren Eigenschaften aller Dinge mit den Yīn und Yáng Trigramm-Zahlen abstrakt darzustellen.
Der Bedeutungsinhalt
Das Angeborene Muster der Acht-Trigramme (XiānTiānBāGuà) stellt das Wesen der ursprünglichen Welt zwischen Himmel, Erde, Sonne und Mond (elementare Grundlage in vier aufrechten Himmelsrichtungen) und mit zusammengewirkten Elementen Wasser/Feuer, Gewitter/Wind und See/Berg abstrakt dar, damit die Regel ihrer zunehmenden und abnehmenden Veränderungen zwischen Yīn und Yáng miteinander und gegenseitig erforscht werden kann.

14.5. Der Erworbener Muster der Acht-Trigramme, Die Veränderungen aller Dinge nach dem Naturgesetz

14.5.1. Die Verwandlungsregeln aller Dinge nach Jahreszeiten
Das Erworbene Muster zeigt die Regeln aller Dinge vom Keimen, Wachsen, Verwandeln, Ernten bis zum Speichern nach dem Verlauf der Jahrzeiten.

14.5.2. Zusammenhang zwischen Erzeugen des Angeborenen Musters und Kontrollieren des Erworbenen Musters der Acht-Trigramme
Wesentlich erläutert Das Erworbene Muster der Acht-Trigramme (HòuTiānBāGuà) die Zusammenhänge zwischen den Veränderungen der Jahreszeiten und der wachsenden Periodizität aller Dinge nach den Regeln des Erzeugens miteinander und des Kontrollierens gegenseitig der fünf Element.

14.5.3. Das „familiäre“ kreuzende Zusammenwirken zwischen Yīn und Yáng
Das Erworbene Muster analogisiert das kreuzende Zusammenwirken zwischen Yáng/Himmel und Yīn/Erde mit der Familie zwischen Eltern und Kindern, damit die Regeln der künstlichen Entwicklung und Veränderung der Dinge im Vergleich mit der Beziehung einer Familie bildlich erläutert werden.

14.5.4. Zusammenhang zwischen dem Luò-Buch und dem Erworbenen Muster der Acht-Trigramme (WénWáng-/HòuTiānBāGuà)

Die figürlichen Zahlen vom Luò-Buch stellen überwiegend über die Veränderungen zwischen Kälte und Hitze dar, jedoch die vom Erworbenen Muster der Acht-Trigramme (WénWáng-/HòuTiānBāGuà) über die zwischen Hart und Weich.

14.5.5. Zusammenhänge zwischen Klimaveränderungen und Jahreszeiten

Wesentlich sind die Veränderungen zwischen Hart und Weich genauer wie die zwischen Feuchtigkeit und Trockenheit.

14.6. Vergleich mit dem Angeborenen und dem Erworbenen Muster der Acht-Trigramme
14.6.1. Die unterschiedenen PositionsReihenfolge (位序WèiXù) in/gegen die Richtung des Uhrzeigesinnes:

Die Reihenfolge des Angeborenen Musters wird in die Richtung des Uhrzeigesinnes zusammenhergestellt;
Die des Erworbenen Musters wird gegen die Richtung des Uhrzeigessinnes zusammengestellt.

14.6.2. Der wesentliche Sinn zwischen beiden Mustern:

Die unterschiedlichen Positionen der Erde bei der Umlaufbewegung um die Sonne wirken vier Jahressaisonen auf der Erde auf.
In der Tatsache befindet sich die konkrete Leitfadenlinie auf der Erde eben nach der zwischen Nordosten und Südwesten orientiert, dadurch die Klimaveränderungen wie Frühling, Sommer, Herbst und Winter sowie die entsprechenden Veränderungsregeln wie Keimen/Entstehen, Wachsen/Entwickeln, Reifen/Ernten, Speichern/Zentrieren aller Dinge ordentlich geregelt werden können:

o Während der Umlaufbewegung der Erde in Zeitphasen vom Frühling bis zum Sommer entfaltet sich die Natur die Erzeugende/Wachsende Wirkung aus der angeborenen Lage;
o Während der Umlaufbewegung der Erde in Zeitphasen vom Herbst bis zum Winter entfaltet die Natur die erntenden und speichernden Wirkungen von der erworbenen Lage.

14.6.3. Die Leitfadenlinie zwischen Nordosten und Südwesten

zeigt die Naturregel nicht nur für die Entwicklung und Veränderung der objektiven Dinge sondern auch für das menschliche Leben

14.6.4. Zeitliche und räumliche Integration zwischen dem Angeborenen und dem Erworbenen Muster

14.7. Das Angeborene Muster der 64 Hexagramme

14.7.1. Das Wesen der vierundsechzig Hexagramme ist die überlappt integrierende Imitierung zwischen zeitlichen und räumlichen Veränderungen nach der vier Dimensionalen Vision, nämlich die zeitlichen Veränderungen aus einem begrenzten Raum und die räumlichen Veränderung aus einer einheitlichen Zeit.

14.7.2. Rundbild und Quadratbild der 64 Hexagramme

Das Rundbild der 64 Hexagramme zeigt die zeitliche Regel des Universums, nämlich das himmlische Bild mit der Bewegung. Gleichzeitig ist es auch die Entwicklung für das Bild der Flusskarte, sodass die Essenz der Flusskarte (HéTú) für die Regel der himmlischen Bewegungen noch weiter konkreter, visualisierter und operativer dargestellt wird.
Das Quadratbild der 64 Hexagramme zeigt räumliche Regel des Universums, nämlich das erdige Bild mit der stillen Lokalisierung.

14.8. Die Regel des Zusammenwirken der Sonne vom Himmel auf der Erde

Rund und Quadratbild der 64 Hexagramme erläutern das zu und abnehmende Zusammenwirken der Sonne auf der Erde

14.8.1. Das zu und abnehmende Zusammenwirken des Sonnenstrahlens vom Himmel auf der Erde
14.8.2. Die Darstellung der Yīn und Yáng zu und abnehmenden Veränderungen zwischen Tag und Nacht
14.8.3. Die Bedeutungen der diagonalen Leitfadenlinien (經Jīng und 緯Wěi)
14.8.4. Die Bedeutungen der 4 Quadratrahmen

14.9. Das Erworbene Muster 64 Hexagramme
14.9.1. Die Zusammenhänge zwischen den Angeborenen und Erworbenen Anordnungen der 64 Hexagramme

Die Angeborene Anordnung der 64 Hexagramme spiegelt im Wesentlichen die universellen Veränderungsregeln aller Dinge, nämlich die zirkulierenden Veränderungen vom vollen Yīn 坤Kūn bis zum vollen Yáng 乾 Qián.
Die Erworbene Anordnung der 64 Hexagramme zeigt grundsätzlich die konkreten Regeln der erworbenen Veränderungen der Dinge, wie einheitliche Gegensätze, Erzeugen zueinander Kontrollieren gegenseitig, zunehmende und abnehmende Entwicklung und spiralförmiger Zyklus.

14.9.2. Die Eigenschaften des Erworbenen Musters der 64 Hexagramme

Himmel 乾 Qián und Erde 坤Kūn und Feuer 離Lí und Wasser 坎Kǎn: Die elementaren Voraussetzungen aller Dinge, woraus alle Dinge entstanden, verwandelt und entwickelt werden.
De Erworbene Anordnung der ausgewirkten 60 Hexagramme zeigt grundsätzlich nach dem auswirkenden Zyklus zwischen der Naturregel und der künstlichen Entwicklung der konkreten Dinge.

14.9.3. Elementare Kenntnisse des Erworbenen Musters

Aus der Basis der Erworbenen Anordnung werden die verändernden Möglichkeiten der Hexagramme aus den unterschiedlichen Gesichtspunkten dargestellt. Dadurch können die verwandelnden, verwickelnden, komplizierenden, und verändernden Entwicklungen der Dinge aus unterschiedenen Standpunkten allerseitig und dynamisch erfasst werden.
Das Zusammenwirken zwischen den zusammenhängenden Yīn- und Yáng-Grundlinien (爻Yáo)

o Die gleichen Wesen stoßen sich gegenseitig ab (同性相斥TóngXìngXiāngChì) und die Gegensätze ziehen sich an (異性相吸YìXìngXiāngXī)
o Die Anordnung der Grundlinien: die aufrechte Neutralisierung (中正ZhōngZhèng) und anpassende Position (當位DāngWèi)

14.10. Himmelsstämme und Erdstützen (天干地支TiānGānDìZhī)


Eine Serie Symbol die ursprünglich von den alten Vorfahren zum Forschen des Zusammenwirkens zwischen der Natur und der Gesellschaft der Menschheit, die mathematische und philosophische Grundlage zum Vorhersagesystem der YìJīng-Lehre. In China werden sie parallel mit dem internationalen Kalender immer noch zur traditionellen Kennzeichnung der Jahre, Monate, Tage und Stunden angewandt.

14.10.1. Die Himmelsstämme

werden nach Yīn/Yáng Partnerschaft als ein Grundeinheit eingeordnet und Fünf Wandlungsphasen/Elemente (WŭXíng) strukturiert, wobei das Prinzip für die integrierende Lokalisierung der Himmelsstämme zwischen der Zeit und dem Raum nach dem zirkulierenden Bild der vier angeborenen Erscheinungen angeordnet wird:
甲Jiǎ, 乙Yǐ, 丙Bǐng, 丁Dīng, 戊Wù, 己Jǐ, 庚Gēng, 辛Xīn, 壬Rén,癸Guǐ

14.10.2. Die zwölf Erdstützen

Der Ursprung der Erdstützen zeigt eigentlich die räumlichen Differenzen der Klimaphänomene wie Kälte, Hitze, Trockenheit und Feuchtigkeit auf der Erde:
子Zǐ, 丑 Chǒu,寅Yín,卯 Mǎo, 辰 Chén, 巳 Sì, 午Wǔ,未 Wèi, 申Shēn, 酉Yǒu,戌 Xū, 亥 Hài

14.10.3. Die kombinierende Zirkulation zwischen zehn Himmelsstämme und zwölf Erdstützen

Das Wesen der überlappten 60 Kombinationen zwischen zehn Himmelsstämmen und zwölf Erdstützen von Fünf Wandlungsphasen/Elemente (WŭXíng) ist gleich wie das Wesen der 64 Hexagramme von acht Trigrammen, nämlich um die Integration oder Kombination zwischen der Zeit und dem Raum darzustellen, dabei sind Himmelsstämme die angeborenen Faktoren (zeitliche Veränderungen) und Erdstützen die erworbenen (räumliche Differenzen).

14.11. Der ursprüngliche Prozess des TàiJí-Bildes und Zusammenhang mit 24 Jahreszeiten

In alter Zeit gebräuchlicher Sonnenschattenstab, mit dieser Hilfe hat man die 24 Jahreseinteilungen und die Länge eines Jahres festgestellt. Praktisch wurden die Längen des Sonnenschattens am jeden Mittag aufgezeichnet, die als 12 (nach Monaten)/weiterhin als 24 Jahreszeiten eingeteilt werden.

Die zunehmenden und abnehmenden Aufzeichnungen auf dem Kreisgrafik bilden den ursprünglichen Prozess des TàiJí-Bildes.

14.12. Zahlen (數Shù), Bilder (像Xiàng), Bedeutung (義Yì) und Gründen (理Lǐ) von der YìJīng-Lehre

14.12.1. Die vier theoretischen Systemen

Bilder: die bildlichen Darstellungen (像Xiàng),
Anzahl: die quantitative abstarktive Zusammenfassung (數Shù),
Bedeutung (義Yì): die inhaltlichen Sinne
Prinzipien/Regelungen oder die Erläuterungen aus den philosophischen Sichten (理Lǐ)

14.12.2. Der wahre Sinn der vier elementaren Systemen

Mit den prägnanten Methoden durch die hoch abstrakte Zusammenfassung mit Bilder und Zahlen um das Universum darzustellen und die Veränderungen aller Dinge sowie die Lebensphänomene der Natur zu erläutern.
Dadurch die Inspiration über die konventionelle Wahrnehmung der Sinnesorgane hinaus sich entfaltet werden kann um die Vergangenheit, Gegenwart und die Zukunft des menschlichen Schickales zu schätzen.

14.13. Beeinfluss der philosophischen Lehre auf der TCM

14.13.1. Gleicher Ursprung zwischen der YìJīng-Lehre und der TCM

Der Zusammenhang zwischen Himmel und Mensch: Vereinigen zwischen Himmel und Mensch (TiānRénHéYī), wird grundsätzlich aus den beiden Gesichtspunkten, Natur und Menschen gemeinsam erforscht und erläutert.
Nach der TCM wird das menschliche Leben als Vereinigen zwischen Geist und Körper bezeichnet, die auch als 乾 Qián und 坤Kūn analogisiert sind.

14.13.2. Die ganzheitliche Struktur und die dynamischen Zusammenhänge zwischen den Organfunktionskreisen von der TCM

14.13.3. Die zunehmende und abnehmende Zirkrulation zwischen Yīn und Yáng der Meridianverlaufen

Nach zwei charakteristischen Wendgrenzen wie der Uhrzeit 艮 Gěn und der Jahreszeit 乾 Qián
Nach den charakteristischen Lebensphasen wie 屯Tún und 蒙Méng
Zwölf fadenleitende Hexagramme (消息闢卦XiāoXī PìGuà)
Die traditionellen Lebenswissenschaftler nutzen 12 fadenleitende zunehmende und abnehmende Hexagramme (XiāoXī PìGuà) um die zunehmenden und abnehmenden Veränderungen zwischen Yīn und Yáng des menschlichen Lebensprozesses darzustellen.
o Säugling nach der Geburt
o Klein Baby vor der Vorschule
o Jugendlichen in der Schulzeit
o Erwachsenalter
o Ende des Erwachsenalters
o Hohe Alter

14.13.4. Angepasste Strategie der Lebenspflege

14.13.4.1. Die unterschiedlichen Lebenswege der Menschen

Der normale Lebensweg nach dem Naturgesetz
Der ungesunde Lebensweg gegen dem Naturgesetz
Der aktiv rückläufige Lebensweg nach dem Naturgesetz

14.13.4.2. Die ideale Darstellung zur Vereinigung zwischen Natur und Mensch

Die bekanntesten drei Paar vom Erworbenen Modell der 64 Hexagramme wie 否Pǐ/泰Tài, 損Sǔn/益 Yì und 既濟JìJì/未濟 WèiJì verkörpern besonders die wesentlichen Eigenschaften der zu- und abnehmenden Bewegungen und Veränderungen zwischen Yīn und Yáng

Die Maßnahme zwischen Abnahme und Zunahme 損Sǔn/益 Yì um die Lebenslage der Spaltung zwischen Yīn und Yáng 否Pǐ zu regulieren
die sowohl geistigen als auch körperlichen ungünstigen Lagen nach den oben abstrakten Regeln Zu und Abnahme zwischen 損Sǔn/益 Yì angepasst reguliert werden

14.13.5. Die YìJīng-Lehre mit der gegenwärtigen Genitik

Die YìJīng-Lehre und die genetischen Code sind zwei übereinstimmenden Systemen mit tiefgründigen Regeln, jedoch die YìJīng-Lehre mit Yīn/Yáng und die genetischen Code der DNA mit symmetrischer Doppelhelix. Die übereinstimmenden 64 Symbole beider Systeme entdecken das übereinstimmende Wesen, nämlich das Codesystem durch die sowohl immateriellen als auch materiellen Informationen.

Die YìJīng-Lehre bzw. YīnYáng-Lehre können die Struktur und Funktion der Moleküle sowohl der DNA als auch RNA noch leichter verständlich jedoch nachvollziehbar erläutern. So ist die YìJīng-Lehre bzw. YīnYáng-Lehre eine philosophische Methode um die Naturphänomene zu erkennen und zu erfassen.