Die Grundlage der TCM 中医养生基础理论
-
Die Denkweise der natürlichen Ganzheit 自然整体观
- Artikelverzeichnis über die Denkweise der natürlichen Ganzheit von der TCM und Lebenspflege 中醫養生自然整體觀章节目录
-
Allgemeines über traditionelle chinesische Philosophie, Medizin und Lebenspflege 哲学,养生和中医关系概述
-
Über die traditionelle chinesische Philosophie (TCP) 中国传统哲学的简介
- Die Philosophie ist die theoretische Form der Weltanschauung 哲学是世界观的理论形式
- Gleicher Ursprung zwischen der Philosophie und der Naturreligion 哲学和自然宗教同源
- Zusammenhang zwischen der Philosophie und der Naturwissenschaft 哲学与科学的关联
- Die philosophische Grundlage der TCM 中医的哲学基础
- Das ganzheitliche Beobachten und das integrierende Forschen zwischen Subjekt und Objekt 主客融合一体的观察和研究
-
Traditionelle Chinesische Medizin und Philosophie 中医和中国哲学
- Zusammenwirkende Beziehung zwischen TCM und TCP 中医和中国哲学的相互影响
- Die natürliche Ganzheit von der TCP und der TCM 中国哲学和中医的自然整体观
- Die Besonderheiten der philosophischen Grundlage der TCM 西方教义不匹配中医哲理
- Die ursprüngliche Bedeutung des Qì 气的原本涵义
- Über Materie aus westlicher Dialektik (dem dialektischen Materialismus) 西方辩证法的物质
- Wesentliche Unterschiede zwischen der YīnYáng-Lehre und dem Gesetz von der Einheit der Gegensätze von Dialektik 阴阳学说与辩证对立统一的差异
-
Über die traditionelle chinesische Philosophie (TCP) 中国传统哲学的简介
-
Die Denkweise der natürlichen Ganzheit 中医的自然整體觀
- Artikelsaufzeichen über die Denkweise der natürlichen Ganzheit von der TCM und Lebenspflege 中醫養生自然整體觀章节目录
- Allgemeines über die Denkweise der natürlichen Ganzheit 自然整體觀
- Grundbegriff der natürlichen Ganzheit 自然整體觀的基本概念
- Korrespondenz zwischen der natürlichen Ganzheit und den Lokalen 自然整體与局部的对应关系
- TCM selber verkörpert vollständig die Essenz der systematischen Denkweise 中医本身充分体现了系统思维的本质
-
Das ganzheitliche Zusammenhängen zwischen Mensch und seiner Umgebung人与环境之间的整体联系
- Gleicher materieller Ursprung zwischen dem Mensch und seiner Natur 人与自然物质同源
-
Zeitliche Beeinflussung 时间因素的影响
- Die entsprechende Anpassungsfähigkeit nach Jahreszeiten und Klimaveränderungen 季节气候的适应能力
- Die Bewegungen und Veränderungen der Natur beeinflussen den menschlichen Körper 自然环境运动变化对人体的影响
- Jahreszeiten auf die zu- und abnehmenden Veränderungen zwischen Yīn und Yáng der Lebenskraft/-engerie 季节对正气阴阳消长的影响
- Zusammenhang zwischen dem monatlichen Rhythmus und Lebensrhythmus 月节律和生命活动的关联
- Die zu- und abnehmenden Veränderungen zwischen Yīn und Yáng des Tages und der Nacht auf dem Prozess der Erkrankungen 昼夜阴阳消长的变化与疾病生发
- Das Sonnenlicht wirkt die zu- und abnehmenden Veränderungen zwischen Yīn und Yáng der Erde täglich. 日光直接影响地球的阴阳消长变
- Übereinstimmt mit der zu- und abnehmenden Veränderungen zwischen Yīn und Yáng der Natur 人体与自然阴阳消长变化
- Der Rhythmische Zusammenhang zwischen Tag und Nacht mit Veränderung der Erkrankungen 昼夜节律关联疾病的变化
- Die charakteristischen Veränderungen der Lebenskraft/-energie im menschlichen Lebensprozess 生命过程内气变化特征
- Die räumlichen Beeinflussungsfaktoren 空间因素的影响
- Ganzheitliche Einstellung zwischen Mensch und seiner sozialen Umwelt 人与社会的整体观
- Ganzheitliche Einstellung zwischen Mensch und seiner sozialen Umwelt 人與社會環境的關係
-
Ganzheitliche Einstellung zwischen dem Geist und dem Körper des Menschen 形神合一
- Die Medizin ist der gesamte Fach zwischen der menschlichen Gesundheit und Erkrankungen 医学是研究健康和疾病人文学科
- Zusammenhang der Psychologie und Philosophie der TCM 中医的心理和哲理
- Die ganzheitliche Sichtweise zwischen dem Körper und dem Geist 形神合一的整体观
- Das ganzheitliche Zusammenwirken der Organfunktionskreise nach der Lehre fünf Wandlungsphasen/Elemente 五行脏腑系统的整体模式
- Die ganzheitliche harmonische Strategie zur Prävention, Behandlung und Rehabilitation 防治康复积极主动的的谋略和措施
- Die effektive Therapie nach den ganzheitlichen Lebensaktivitäten im Lebensprozess 从整体生命活动评估有效的治疗
-
Förderung der Lebenskraft/-energie als die Essenz der aktiven Behandlung 扶正是治疗之本
- Das Wesen der Behandlung 治病求本
- Einheitliche Maßnahme für Förderung und Pflege des menschlichen Lebens 调养正气的整体措施
- Verschmelzende Übungsweisen 动静内外 相兼的修养方式
- Stille und Bewegliche Übungen 静功与动功
- Verschmelzende Auswirkungen durch die integrierende Regulierung zwischen Geist, Körper und Atem 三调的兼容效应
- Aus dem physiologischen Standpunkt 从生理角度看动静
- Aus dem geistigen Standpunkt 从精神层面看动静
- Die Auswirkung der beweglichen Übungen auf den Geist 动功对精神的效应
- Das Wesen der stillen Übungen 静功之本
- Die gleiche Aufgabe mit den unterschieden Wegen 志同异路
- Äußeres Training 外功
- inneres Training 内功
- Die gleichmäßige Förderung und Pflege sowohl des Geistes als auch des Körpers 性命雙修
-
Identifikation der Syndrome und anpassende Behandlung 辨證論治
- GrundInhalt der Identifikation der Syndrome und anpassenden Behandlung nach Analyse der Syndrome 辨證論治基本内容
- Die Zusammenhänge zwischen der Identifikation der Syndrome und der gegenwärtigen Informationstheorie, Kybernetik 辨證论治与控制論
- Das Zusammenwirken zwischen Identifikation der Syndrome und anpassender Behandlung nach Analyse der Syndrome 辨證和論治
- Ganzheitliche Einstellung zwischen dem Geist und Körper des Menschen 形神合一
-
Vorstellung der ständigen Bewegung 恆動觀
- Vorstellung der ständigen Bewegung 恆動觀
-
Die dynamische Balance um die menschlichen physiologischen Lebensaktivitäten 生命活动和谐平衡
- Die zusammenwirkendeBehandlung zwischen dem Ganzen und den Teilen 整体与局部的相应治疗
-
Das Aufrechterhalten der physiologischen Lebensaktivitäten durch die ewige Bewegung 恒动维持正常的生理活动
- Die stetige Bewegung des Qì treibt die gesamten Lebensaktivitäten an 气的恒动推动生命活动
- Die fließende Zirkulation des Blutes ernährt und schmiert die Organe und Gewebe des gesamten Körpers 血液畅流营润全身器官组织
- Die ständige zirkulierende Körperflüssigkeit wie die wässrige Zirkulation der Natur 体液动态调节如大自然水的循环
- Die dynamische Balance der inneren Organe 内脏系统动态平衡
- Die pathologischen Verwandlungen 病理的动态传导
- Die ständige Bewegung der Organsysteme 脏腑系统的恒动
- Die Verwandlung zwischen psychischen und physiologischen Aktivitäten nach der Vorstellung der ewigen Bewegung 生理心理活动的动态转化
-
Der zu- und abnehmende dynamische Zusammenhang zwischen der Lebenskraft/-energie und den krankmachenden Störungen 正邪气间动态的消长效应
- Der allgemeine zu- und abnehmende Zusammenhang zwischen der Lebenskraft/-energie und den krankmachenden Störungen 正邪气的一般消长关联
- Der zu- und abnehmende Zusammenhang der Lebenskraft/-energie und der krankmachenden Störungen zwischen dem Fülle- und Leere-Syndrom 正邪气虚实消长变化
-
Das zu- und abnehmende Zusammenwirken nach den Yīn und Yáng Eigenschaften der Lebenskraft/-energie und der krankmachenden Störungen 正邪气阴阳消长变化
- Bei der Yīn-Schwäche mit dem relativ überwiegenden Yáng 陰虛陽亢
- Beim gedeihen krankmachenden Yin oder Yang Eindringen 陽盛陰病, 陰盛陽病
- Bei der schwächen Yin oder Yang Lebenskraft/-energie 陰虚或陽虚
- Bei der Yīn-Schwäche mit dem relativ überwiegenden Yáng 陰虛陽亢
- Bei der Yáng-Schwäche mit dem relativ überwiegenden Yīn 阳虚阴盛
- Die Erläuterung nach der ewigen Bewegung über die pathologischen Veränderungen 病理动态的变化
-
Meridianlehre 经络学说
- Artikelverzeichnis der Meridianlehre 经络章节目录中德文
-
Überblick des Meridiansystems 经络系统
- Begriff der Meridiane 经络的定义
-
Die Wirkungen des Meridiansystems auf das menschliche Leben 经络系统对人体生命的效应
- Fließen des Qi und des Blutes, Regulierung des Yin und Yang 气血运行,调节阴阳
- Das Manifestationsfenster der pathologischen Veränderungen und der Abwehrweg gegen die krankmachenden Störungen 反映病理变化和祛邪防御的通道
- Die entfaltende Wahrnehmung aus dem Ruhezustand 入静感知生理心理病理变化
- Die Vorgehensweise der Meridianlehre in der Praxis 经络学说的实践验证
- Verbindung zwischen innerer und äußerer Umgebung 经络系统沟通内外环境
- Verbindung und Verteilung der Meridiane auf die Körperabschnitten 经络连接分布身体各部
- Entstehung und Entwicklung der Meridianlehre 经络学说的生成和发展
- Die physiologischen Funktionen der Meridiane 经络的生理功能
- Die medizinische Anwendung der Meridianlehre 经络学说的医学应用
-
Das Meridiansystem 经络系统分述
- Die strukturelle Einteilung des Meridiansystems 经络系统结构分类
- Wesentliche Inhalte der 12 Hauptmeridiane 12正经的基本内容
-
Separate Beschreibungen der 12 Hauptmeridiane 12 正经分述
- Hand-TaiYin-Lungen-Meridian 手太阴肺经
- Hand-YangMing-Dickdarm-Meridian 手阳明大肠经
- Fuß-YangMing-Magen-Meridian 足阳明胃经
- Fuß-TaiYin-Milz-Meridian 足太阴脾经
- Hand-ShaoYin-Herz-Meridian 手少阴心经
- Hand-TaiYang-Dünndarm-Meridian 手太阳小肠经
- Fuß-TaiYang-Blasen-Meridian 足太阳膀胱经
- Fuß-ShaoYin-Nieren-Meridian 手少阴肾经
- Hand-JueYin-Perikard-Meridian 手厥阴心包经
- Hand-ShaoYang-Dreifach-Erwärmer-Meridian 手少阳三焦经
- Fuß-ShaoYang-Gallenblasen-Meridian 足少阳胆经
- Fuß-JueYin-Leber-Meridian 足厥阴肝经
- Wesentliche Inhalte der 8 Sondergefäße 奇经八脉
- Zweigmeridiane, Meridiangewebe, Meridianhaut und Zweignetzgefäße 经别, 经筋, 皮部和别络
-
Kap2 Meridianpunkte 腧穴
- Allgemein über Meridianpunkte 腧穴概述 腧穴分类
- Einteilung der Meridianpunkte 腧穴分类
- Das Bennen der Meridianpunkte 穴位命名
- Die Lokalisierungsmethode der Meridianpunkte 腧穴定位方法
- Die medizinischen Wirkungen der Meridianpunkte 穴位的医疗效应
-
Die Sonderpunkte der Meridiane 特殊穴位
- Fünf Shu-Punkte 五输穴
- Verteilung der Fünf Shu-Punkte 五输穴分布
- Darstellung der Behandlungswirkungen 阐述治疗效应
- Die Eigenschaften nach Fünf Wandlungsphase/Elemente 五输穴的五行特点
- Untere He-Punkt 下合穴
- Punkte des Ursprungs-Qi 原穴
- Verbindungs-Punkte 络穴
- Tiefversammelnde Punkte 郄穴
- Acht Sammlungspunkte (Influential Punkte) 八会穴
- Kreuzungspunkte mit Acht Sondergefäßen 八脉交会穴
- Shu-Punkte auf dem Rücken 背部俞穴
- Mu-Punkte auf der Brust und auf dem Bauch 胸腹募穴
- Allgemein über Shu-Punkte und Mu-Punkte 俞穴和募穴概述
- Die Heilungswirkun der Shu- und Mu-Punkte 俞穴和募穴医疗效应
- Praktische Anwendungen der Shu- und Mu-Punk 俞穴和募穴实践应用
- Kreuzungspunkte 交会穴
-
Kap3 Meridianpunkte und Extrapunkte 经穴和奇穴
- Die Meridianpunkte des Du-Sondergefäßes 督脉腧穴
- Die Meridianpunkte des Ren-Sondergefäßes 任脉腧穴 Ren
- Die Meridianpunkte des Hand-TaiYin-Lungen-Meridians 手太阴肺经腧穴 Lu
- Die Meridianpunkte des Hand-YangMing-Dickdarm-Meridians 手阳明大肠经腧穴 Di
-
Die Meridianpunkte des Fuß-YangMing-Magen-Meridians 足阳明胃经腧穴 Ma
- Überblick der Meridianverlauf/-punkte 经脉走向腧穴概况
- Meridianpunkte auf dem Gesicht 面部腧穴
- Meridianpunkte auf dem Rachen 喉部腧穴
- Meridianpunkte auf der Brust 胸部腧穴
- Meridianpunkte auf dem Oberbauch 上腹腧穴
- Meridianpunkte auf dem Unterbauch 下腹腧穴
- Meridianpunkte auf dem Oberschenkel 大腿腧穴
- Meridianpunkte auf dem Unterbein 小腿腧穴
- Meridianpunkte auf dem Fußrücken 足背腧穴
- Zusammengefasste Wirkungen 主治重点
-
Die Meridianpunkte des Fuß-TaiYin-Milz-Meridians 足太阴脾经腧穴 Mi
- Überblick der Meridianverlauf/-punkte 经脉走向腧穴概况
- Meridianpunkte auf der Innenseite des Fußes 足内侧腧穴
- Meridianpunkte auf der Innenseite des Unterbeins 小腿腧穴
- Meridianpunkte auf der Innenseite des Oberschenkels 大腿腧穴
- Meridianpunkte auf dem Unterbauch 下腹腧穴
- Meridianpunkte auf dem Oberbauch 上腹腧穴
- Meridianpunkte auf der Brust 胸部腧穴
- Zusammengefasste Wirkungen 主治重点
- Die Meridianpunkte des Hand-ShaoYin-Herz-Meridians 手少阴心经腧穴 H
- Die Meridianpunkte des Hand-TaiYang-Dünndarm-Meridians 手太阳小肠经腧穴 Dü
-
Die Meridianpunkte des Fuß-TaiYang-Blasen-Meridians 足太阳膀胱经腧穴 Bl
- Überblick der Meridianverlauf/-punkte 经脉走向腧穴概况
- Meridianpunkte auf dem Gesicht/Scheitel 面部腧穴
- Meridianpunkte auf dem Hinterkopf 后头腧穴
- Meridianpunkte auf dem Oberrücken 上背腧穴
- Meridianpunkte auf dem mittleren Rücken 中背腧穴
- Meridianpunkte auf dem Lendenwirbelbereich 腰部腧穴
- Meridianpunkte auf dem Kreuz-/Steißbein 骶骨部腧穴
- Meridianpunkte auf dem 1. Ast des Blasen-Meridians 背部内线腧穴
- Meridianpunkte auf dem Gesäß und dem Oberschenkel 髋臀腧穴
- Meridianpunkte auf dem 2. Ast des Blasen-Meridians 背部外线腧穴
- Meridianpunkte auf der Wade 腿肚腧穴
- Meridianpunkte um Knöchel und Fußkante 外踝脚部腧穴
- Zusammengefasste Wirkungen 主治重点
-
Die Meridianpunkte des Fuß-ShaoYin-Nieren-Meridians 手少阴肾经腧穴 Ni
- Überblick der Meridianverlauf/-punkte 经脉走向腧穴概况
- Meridianpunkte auf der Fußsohle und Innenseite der Ferse 脚心脚跟内侧腧穴
- Meridianpunkte Innenseite des Unterbeins und der Kniekehle 小腿膝内侧腧穴
- Meridianpunkte auf dem Unterbauch 下腹腧穴
- Meridianpunkte auf dem Oberbauch 上腹腧穴
- Meridianpunkte auf der Brust 胸部腧穴
- Zusammengefasste Wirkungen 主治重点
- Die Meridianpunkte des Hand-JueYin-Perikard-Meridians 手厥阴心包经腧穴 Pc
- Die Meridianpunkte des Hand-ShaoYang-Dreifache-Erwärme-Meridians 手少阳三焦经腧穴 3E
-
Die Meridianpunkte des Fuß-ShaoYang-Gallenblase-Meridians 足少阳胆经腧穴 Gb
- Überblick der Meridianverlauf/-punkte 经脉走向腧穴概况
- Meridianpunkte auf Seite des Kopfes 侧头部腧穴 (1)
- Meridianpunkte auf Seite des Kopfes 侧头部腧穴 (2)
- Meridianpunkte auf Seite des Rumpfes 躯干两侧腧穴
- Meridianpunkte um Hüftegelenke 髋部腧穴
- Meridianpunkte auf Seite des Oberschenkels 大腿外侧腧穴
- Meridianpunkte auf Seite des Unterbeins 小腿外侧腧穴
- Meridianpunkte auf Außenseite des Fußrückens 足背外侧腧穴
- Zusammengefasste Wirkungen 主治重点
- Die Meridianpunkte des Fuß-JueYin-Leber-Meridians 足厥阴肝经腧穴 Le
- Extrapunkte 奇穴
- Meridianpunkte auf dem Hinterkopf 后头腧穴
-
Organlehre 藏像学说
- Artikelverzeichnis der Organlehre 藏象学说章节目录
- Die Eigenschaften der Organlehre 藏象学说特点
-
Die Eigenschaften der Organlehre 藏象学说特点
- Zusammenfassende Begriffe sowohl der physikalischen Formen und als auch der physiologischen Funktionen der inneren Organe 脏腑是形体和功能的综合概念
- Die Funktionen der Fünf Speicherorgane als das physiologische Zentrum der Lebensaktivitäten 生命活动以五脏功能为中心
- Ganzheitliche Beziehung zwischen dem Körper und dem Geist 形神合一
- Physiologische, psychische,pathologische und klinische Ergänzungen 生理病变和诊治相互印证
- Allgemein über die Organlehre 藏象学说概论
-
Der Herzfunktionskreis 心(神)系统
- Prinzipien der Herzpflege 养心的原则
- Physiologische Eigenschaften des Herzens 心的生理特性
- Yang-Speicherorgan, die Helligkeit und die Beweglichkeit 阳脏, 主(神)明, 主动
- Das Herz scheut die Hitze 心恶热
- Das Herz wird sanft bewahrt 心软且无心缓
- Physiologische Funktionen des Herzens 心的生理功能
- Beherrschen des Blutes und Gefäße 主血脉
- Das Herz ist zuständig für alle physiologischen Funktionen und die geistige Aktivität 主神志
- Das Zusammenwirken zwischen dem Antrieb des Blutkreislaufes und dem Speichern des Geistes 推动心血系统和主神志的相互效应
- Die physiologischen Verbindungen 生理连接
- Die Pathologischen Veränderungen des Herzens 心的病理变化
- Leere-Syndrom des Herzens 虚症
- Fülle-Syndrom des Herzens 实证
- Behandlungsregelung für den Dünndarm 小肠治则
-
Der Lungenfunktionskreis 肺(卫)系统
- Physiologische Eigenschaften 生理特性
-
Physiologische Funktionen 生理功能
- herrscht die Lebenskraft/-energie (Qi) und zuständig für die Atmung 主全身气, 主呼吸
- Zuständig für die Atmung主呼吸
- Herrscht die Lebenskraft/-energie des ganzen Körpers 主全身气
- Regulierung und Kontroller der Abwehrkraft 主卫气
- Entfaltung und Verbreitung der Abwehrkraft 宣发卫气
- Zusammenhang zwischen der Abwehrkraft und anderen Funktionen der Lunge 卫气与其他肺功能的关系
- Die durchgängige Regulierung der Wasserwege 通调水道
- Verbindung mit allen Gefäßen 朝百脉
- Verwaltung und die Regulierung aller Organe 主治节
- Die Lunge unterstützt das Herz 协助心脏
- Die zusammenhängenden Wirkungen 宣肃吐纳节奏性调节
- Die physiologischen systemischen Verbindungen 生理联系
- Pathologische Erkrankungen des Lungenfunktionskreises 肺卫系统病变
- Prinzipien der Lungenpflege 养肺治则
-
Der Milz/Magenfunktionskreis 脾胃系统
- Physiologische Eigenschaften 生理特性
-
Physiologischen Funktionen 生理功能
- Die Milz ist zuständig zur Transport und Verwandlung 运化
- Transport und Verwandlung des Wassers und der Nahrung 运化水谷
- Aufnahme und Transport der wässrigen Flüssigkeit 运化水液
- Die erworbene Lebenskraft/-energie aus der Milz/dem Magen 脾胃后天气与功能
- Die Milz ist zuständig für das Steigen des klaren Qi 升清
- Die Milz kontrolliert Blut 脾统血
- Die physiologischen systemischen Verbindungen 生理系统的联系
- Pathologische Veränderungen des Milzfunktionskreises 脾胃系统的病理变化
- Prinzipien der Behandlung des Milz/Magenfunktionskreises 脾胃系统治则
-
Der Leber/Gallenblasenfunktionskreis 肝胆系统
- Vergleich der Begriffe über die Leber zwischen TCM und WM
- Physiologische Eigenschaften 生理特点
-
Physiologische Funktionen 生理功能
- Die physiologischen Wirkungen des Blutspeicherns 肝藏血生理效应
- Identifikation der Syndrome des Leberblutes 肝血辨证
- Die Leber ist zuständig für Durchgängigkeit und Ableiten 疏泄
- Begriff zur Durchgängigkeit und Ableiten 疏泄定义
- Integrierende Intention zwischen Biologie und Psychologie 生理和心理的整体内涵
- Regulierung der Lebenskraft/-energie 理气
- Regulierung und Harmonisierung der Qi-Aktivität 调畅气机
- Antrieb für Transport und Verteilen des Bluts und der Körperflüssigkeit 促进津血输布
- Aufnahme und Transport der Milz und des Magens 促进脾胃纳运
- Regulierung der sexuellen Funktion 调节性功能
- Regulierung und Harmonisierung der Stimmungen 疏调情志
- Regulieren, Kontrollieren und Harmonisieren der Begierde und des Impulses 调控欲求冲动
- Die zusammenhängenden Aspekte 疏泄,欲求冲动和情志相互影响
- Die physiologischen systemischen Verbindungen 生理系统联系
- Pathologische Veränderungen des Leberfunktionskreises 肝系统病理病变
- Prinzipien der Leberpflege und Behandlung nach Identifikation der Syndrome 肝病辨证治则
-
Der Nierenfunktionskreis 肾系统
- Die physiologischen Eigenschaften 生理特性
-
Physiologische Funktionen 生理功能
- Die elementaren Bestandteile der Lebenskraft/-energie der Nieren 肾脏生命力
- Aufnehmen, Speichern und Befestigen 摄纳封藏固摄
- Zusammenwirken zwischen der essentiellen Lebenssubstanze und -energie der Nieren 肾精和肾气相互效应
- zuständig für Geburt, Wachstum und Fortpflanzung 肾精气主生长发育和生殖
- Die Entwicklung und Veränderung des Nieren-JingQi bei Frauen 人生女性肾精气生发与变化
- Die Entwicklung und Veränderung des Nieren-JingQi bei Männern男性人生肾精气生发与变化
- Die Wirkung der essentiellen Lebenssubstanze und -energie der Nieren (ShenJingQi) 肾精气的生理效应
- Der Zusammenhang mit den entsprechend pathologischen Veränderungen 肾精气与病理变化
- Die essentielle Lebenssubstanze und -energie ist zuständig für Yin und Yang der Lebenskraft/-energie des ganzen Körpers 主一身阴阳
- zuständig auch für den Stoffwechsel der wässrigen Körperflüssigkeit 肾主水液代谢
- Die Nieren sind zuständig für Aufnahme des Qi 肾主纳气
-
Die physiologischen systemischen Verbindungen 生理联系
- Die Nieren verbindet sich mit der Blase, Knochen und Knochenmark 肾合膀胱 主骨及髓
- die gleiche Entstehungsquelle mit Zähnen, die Haare zeigen die Glanz der Nieren 骨与牙齿同源, 其华在发
- Die Nieren öffnen sich durch Ohren und zwei Ausscheidungsorgane, Anus und Scheide, 肾窍开两耳两阴
- Die Gemütsstimmung wie Angst und Schock sowie die willeartige geistige Aktivität ist enge mit den Nieren verbunden. 肾志与惊恐
- Die Nieren verbinden sich mit dem entsprechenden Mundspeichel 肾在液为唾
- Pathologische Veränderungen des Nierenfunktionskreises 肾系统的病变
-
Die Hohlorgane sowie Sonderorgane 六腑奇脏
- Gallenblase 胆
- Magen 胃
- Dünndarm 小肠
- Dickdarm 大肠
- Blase 膀胱
-
Dreifach-Erwärmer 三焦
- Nach traditioneller Sicht 对三焦传统的认知
- Physiologische Eigenschaften 生理特性
- Der obere Erwärmer ist wie ein Nebel 上焦如雾
- Der Mittlere Erwärmer ist wie eine Gärkammer 中焦如沤
- Der untere Erwärmer ist wie ein Abwasserkanal 下焦如渎
- Physiologische Funktionen 生理功能
- Durchgängiges Fließen des YuanQi 通行元气
- Ausgraben und Durchgehen der Wasserwege 疏通水道
- Transport und Verwandlung der Nahrung und Getränke 运行水谷
- Die drei Funktionen des Dreifach-Erwärmer sind eng miteinander verbunden. 三功能紧密关联
-
Das Gehirn 脑
- Das Gehirn ist das Zentrum des angeborene Geistes 元神之府
- Das Gehirn ist zuständig für das spirituelle Bewusstsein und Sprache 主感知和语言
- Die Lebenskraft/-energie (Qi) und das Blut aller Meridiane und Blutgefäße fließen zum Kopf 经络气血循行入脑
- Physiologische Verbindungen 生理联系
- Das Gehirn mit dem Herz 心脑相维系
- Die pathologische Analyse 病理分析
- Die essentielle Lebenssubstanz der Nieren ernährt und pflegt das Gehirn 肾精充养脑
- Die Milz steigt das Klar-Yang ins Gehirn 脾升清阳于脑
- Zusammenhang zwischen dem Gehirn und der Leber 肝脑相关
- Identifikation der Syndrome und angepasste Behandlung 脑病变辨证与论治
- Die Gebärmutter 子宫
-
Beziehungen zwischen Speicherorganen und Hohlorganen 脏腑之间的关系
- Die koordinierte Beziehung zwischen den Organfunktionskreisen zur Verwandlung der Lebenskraft/-energie 脏腑相互协调气化
- Das Herz und die Lunge 心与肺
- Das Herz und die Milz 心和脾
- Das Herz und die Leber 心和肝
- Das Herz und die Nieren 心和肾
- Die Lunge und die Milz 肺与脾
- Die Lunge und die Leber 肺与肝
- Die Lunge und die Nieren 肺与肾
- Die Leber und die Milz 肝与脾
- Die Leber und die Nieren 肝与肾
- Die Milz und die Nieren 脾与肾
- Die Beziehungen zwischen den Hohlorganen 腑与腑之间的关系
- Die Beziehungen zwischen Speicherorganen und Hohlorganen 脏腑之间的关系
- Das Herz und der Dünndarm 心与小肠
- Die Lunge und der Dickdarm 肺与大肠
- Die Milz und der Magen 脾与胃
- Die Leber und die Gallenblase 肝与胆
- Die Nieren und die Blase 肾与膀胱
- Der Herzbeutel und der Dreichfach-Erwärmer 心包与三焦
- Der Körper 形体
- Die Sinnesorgane 官窍
- Psychische Pflege und Regulierung 精神心理的调节修养
-
Jing, Qi, Blut und Körperflüssigkeit 精气血和体液学说
- Artikelverzeichnis über Jing, Qi, Blut und Körperflüssigkeit 精气血津液章节目录
- Allgemeines 概论
- Die essentielle Lebenssubstanz 精
- Die allgemeine Lebenskraft/-energie 气
- Das Blut 血
- Die Körperflüssigkeit 津液
- Die Beziehungen zwischen Qi, Blut und Körperflüssigkeit 气血津液之间的关系
- Lehre über Jing, Qi und Shen 精气神学说
-
Ursachen der Krankheiten 病因学说
- Artikelverzeichnis der Krankheitsursache 病因章节目录
- Allgemeines 概论
- Das äußerliche krankmachende Eindringen 外感
-
Die Sieben inneren Verletzungen 七情内伤
- Die Beziehungen zwischen den geistig-seelischen Verfassungen und inneren Organen 情绪和内脏的关系
- Die krankmachenden Eigenschaften der sieben geistig-seelischen 七情致病特点 Verfassungen
- Direkte Beeinträchtigung auf den inneren Organen 直接影响内脏
- Beeinträchtigt die Qi-Aktivität der inneren Organ 伤及内脏气机
- Verbraucht und schädigt die essentielle Lebenssubstanz und das Blut 耗精伤血
- Verschärft den Krankheitszustand 加重病情
- Speisen/Getränke, Arbeit/Erholung und Geschlechtsverkehr 饮食, 劳逸和房室
- Krankmachende Produkte 病理产物
- Die anderen krankmachenden Ursachen 其他病因
-
Pathogenese 病机学说
- Artikelverzeichnis der Pathogenese 病机章节目录
- Allgemeines über Pathogenese 概论
-
Der Mechanismus und Arten der kranken Anfälle 发病机理及类型
-
Der Mechanismus der kranken Anfälle 发病机理
- Zusammenhang zwischen der Lebenskraft/-energie, den krankmachenden Störungen und pathologischen Anfällen 正邪气和发病的关系
- Der Begriff der Lebenskraft/-energie und krankmachenden Störungen 正邪气的定义
- Die Lebenskraft/-energie ist die Leitungsfaktor bei der Entstehung der Krankheiten 正气是发病的决定因素
- Die krankmachenden Störungen sind die wichtigen Voraussetzungen der kranken Entstehungen 邪气(病因)是发病的重要因素
- Die beeinflussenden Faktoren auf die Entstehung der Krankheiten 发病的影响因素
- Die Arten der Anfälle 发病的种类
-
Der Mechanismus der kranken Anfälle 发病机理
-
Grundpathogenese 基本病机
- Allgemeines 概论
-
Gedeih und Verderb der Lebenskraft/-energie und der krankmachenden Störungen 正邪盛衰
- Das Fülle-Syndrom bei den überwiegend krankmachenden Störungen 实证/邪气亢盛
- Das Leere-Syndrom von der Schwäche oder Mangel der Lebenskraft/-energie 虚证/正气不足
- Verwickeltes Syndrom zwischen dem Leere und dem Fülle 虚实夹杂
- Echte und falsche Leere und Fülle 虚实真假
- Verwandlung zwischen Leere und Fülle 虚实转化
- Fülle in Oben und Leere in Unten 上实下虚
- Innere Fülle und Äußere Leere 内实外虚
-
Unausgeglichenheit zwischen Yin und Yang 阴阳失调
- Das Überwiegende Yin oder Yang 阴阳偏盛
- Gegenseitige Ablenkung zwischen Yin und Yang 阴阳格拒
- Das versteigerte überwiegende Yin oder Yang 阴阳更胜
- Überwiegende Schwäche des Yin oder des Yang 阴阳偏衰
- Gegenseitige Schädigung zwischen Yin und Yang 阴阳互损
- Unterworfenes Yin und Yang 阴阳亡失
- Spaltung zwischen Yin und Yang 阴阳离决
- Gegenseitige Verwandlung zwischen Yin und Yang 阴阳转化
-
Unordentliche Bewegung 恒动失序
- Behinderung der Bewegung 运动障碍
- Behinderung der Bewegung des Qi/Blutes und der Körperflüssigkeit 气血津液运行障碍
- Behinderung des Qi-Fließens 气机郁滞
- Behinderung des Blut-Fließens 血瘀
- Behinderung des Körperflüssigkeit 津液瘀阻
- Die Beziehung zwischen Stagnation des Qi, Blutstase und Feuchte-Trübheit 气滞血瘀湿浊的关系
- Behinderung der Bewegung von Organen und Meridianen 脏腑经络运行障碍
- Gehemmtes Knüpfen des Leber-Qi 肝气郁结
- Die Gehemmte Leber verwandelt das Feuer 肝郁化火
- Blut-Stase des Herzens und der Leber 心肝血瘀
- Die Feuchtigkeit fesselt die Milz 脾为湿困
- Behinderung der Qi-Aktivität zwischen den Nieren und Drei-Facher Erwärmen 肾/三焦气机障碍
- Stagnation der Meridiane und der Netzgefäße 经络阻滞
- Widersprechendes Steigen und Senken 升降悖逆
- Widersprechendes Steigen und Senken der Lebensmaterie 生命物质悖逆
- Gegenläufiges Qi 气逆
- Gegenläufiges Blut 血逆
- Qi-Absenkung 气陷
- Die Feuchte-Trübheit gießt nach unten 湿浊下注
- Verkehrtes und chaotisches Steigen und Senken der Speicherorgane/Hohlorgane sowie der Meridiane/Netzgefäße 脏腑经络逆乱
- Gegenläufiges Leber-Qi nach Oben 肝气上逆
- Verkehrtes Magen-Qi nach Oben 胃气逆上
- Die Klar-Steigende Funktion der Milz ist gestört 脾失升清
- Disharmonie zwischen Milz-Steigen und Magen-Senken 脾胃升降失和
- Die Klärende-Senkung der Lunge ist gestört 肺失肃降
- Das Leber-Feuer dringt die Lunge ein 肝火犯肺
- Verkehrtes und chaotisches Qi der Meridiane/Netzgefäße 经络气逆乱
- Anormales Hereinkommen und Herausgehen 出入失常
- Anormales Herauskommen und Hereingehen der Lebensmaterie 生命物质出入失常
- Das Verschlossene Qi 气闭
- Qi-Entfliehen 气脱
- Blut-Entfliehen 血脱
- Das Verschließen der Körperflüssigkeit 津闭
- Entfliehen der Körperflüssigkeit 津脱
- Anormales Herauskommen und Hereingehen der Meridiane/Netzgefäße 经络出入失常
- Gewaltiger Verlust des Herz-Yang 心阳暴脱
- Das Verschließen des Lunge-Qi 肺气闭阻
- Die Milz kontrolliert das Blut nicht 脾不统血
- Die Leber speichert das Blut nicht 肝不藏血
- Das Nieren-Qi ist unbefestigt 肾气不固
- Die Durchgängigkeit des Hohlorgan-Qi ist blockiert 腑气不通
- Schädigung und Mangel der Form und der Substanz 形质亏损
-
Anormale Aktivität des Geistes bzw. Bewusstseins 神志失常
- Behinderung des Bewusstseins 意识障碍
- unklares Bewusstsein 意识模糊
- Chaotische Aktivität des Bewusstseins 意识错妄
- Anormale Wahrnehmung 感知失常
- Anormale Wahrnehmung des Gesichtssinnes 视觉失常
- Anormale Wahrnehmung des Gehörsinnes 听觉失常
- Anormale Wahrnehmung des Geschmacksinnes 味觉失常
- Anormale Wahrnehmung des Geruchsinnes 嗅觉失常
- Anormale Wahrnehmung des Körpers 体感失常
- Kaltes und heißes Gefühl 寒热感
- Jucken und Schmerzen 瘙痒痛疼
- Blähungsgefühl 胀闷感
- Nachlässige Empfindung oder Unempfindlichkeit 体感迟钝
- Anormale Gemütsbewegungen 情感失度
- Die geschwächte und betastete Schädigung 虚劳损伤
-
Vermehrung der inneren krankmachenden Störungen 内邪滋生
- Innere Fortpflanzung der 5 krankmachenden Störungen 内生五邪
- innerer Wind 内风
- Innere Kälte 内寒
- Innere Feuchtigkeit 内湿
- Innere Trockenheit 内燥
- Inneres Feuer 内火
- Die innerliche geformten krankmachenden Störungen 体内有形病物
- Die andauernde Anhäufung des Exkrements 糟柏久留
- Die Stagnation der verderbten Fortpflanzungsflüssigkeit 败精郁滞
- Geschwulst oder Tumor 赘瘤自生
- Wurm-Gifte 蛊毒
- Leibesbeschaffenheit 体质特征
- Identifikation der Syndrome bzw. anpassende Behandlungen 辨证治疗
- Prinzipien und Methoden der Behandlung 医病原则和方法