Die Grundlage der TCM 中医养生基础理论
-
Die Denkweise der natürlichen Ganzheit 自然整体观
- Artikelverzeichnis über die Denkweise der natürlichen Ganzheit von der TCM und Lebenspflege 中醫養生自然整體觀章节目录
-
Allgemeines über traditionelle chinesische Philosophie, Medizin und Lebenspflege 哲学,养生和中医关系概述
-
Über die traditionelle chinesische Philosophie (TCP) 中国传统哲学的简介
- Die Philosophie ist die theoretische Form der Weltanschauung 哲学是世界观的理论形式
- Gleicher Ursprung zwischen der Philosophie und der Naturreligion 哲学和自然宗教同源
- Zusammenhang zwischen der Philosophie und der Naturwissenschaft 哲学与科学的关联
- Die philosophische Grundlage der TCM 中医的哲学基础
- Das ganzheitliche Beobachten und das integrierende Forschen zwischen Subjekt und Objekt 主客融合一体的观察和研究
-
Traditionelle Chinesische Medizin und Philosophie 中医和中国哲学
- Zusammenwirkende Beziehung zwischen TCM und TCP 中医和中国哲学的相互影响
- Die natürliche Ganzheit von der TCP und der TCM 中国哲学和中医的自然整体观
- Die Besonderheiten der philosophischen Grundlage der TCM 西方教义不匹配中医哲理
- Die ursprüngliche Bedeutung des Qì 气的原本涵义
- Über Materie aus westlicher Dialektik (dem dialektischen Materialismus) 西方辩证法的物质
- Wesentliche Unterschiede zwischen der YīnYáng-Lehre und dem Gesetz von der Einheit der Gegensätze von Dialektik 阴阳学说与辩证对立统一的差异
-
Über die traditionelle chinesische Philosophie (TCP) 中国传统哲学的简介
-
Die Denkweise der natürlichen Ganzheit 中医的自然整體觀
- Artikelsaufzeichen über die Denkweise der natürlichen Ganzheit von der TCM und Lebenspflege 中醫養生自然整體觀章节目录
- Allgemeines über die Denkweise der natürlichen Ganzheit 自然整體觀
- Grundbegriff der natürlichen Ganzheit 自然整體觀的基本概念
- Korrespondenz zwischen der natürlichen Ganzheit und den Lokalen 自然整體与局部的对应关系
- TCM selber verkörpert vollständig die Essenz der systematischen Denkweise 中医本身充分体现了系统思维的本质
-
Das ganzheitliche Zusammenhängen zwischen Mensch und seiner Umgebung人与环境之间的整体联系
- Gleicher materieller Ursprung zwischen dem Mensch und seiner Natur 人与自然物质同源
-
Zeitliche Beeinflussung 时间因素的影响
- Die entsprechende Anpassungsfähigkeit nach Jahreszeiten und Klimaveränderungen 季节气候的适应能力
- Die Bewegungen und Veränderungen der Natur beeinflussen den menschlichen Körper 自然环境运动变化对人体的影响
- Jahreszeiten auf die zu- und abnehmenden Veränderungen zwischen Yīn und Yáng der Lebenskraft/-engerie 季节对正气阴阳消长的影响
- Zusammenhang zwischen dem monatlichen Rhythmus und Lebensrhythmus 月节律和生命活动的关联
- Die zu- und abnehmenden Veränderungen zwischen Yīn und Yáng des Tages und der Nacht auf dem Prozess der Erkrankungen 昼夜阴阳消长的变化与疾病生发
- Das Sonnenlicht wirkt die zu- und abnehmenden Veränderungen zwischen Yīn und Yáng der Erde täglich. 日光直接影响地球的阴阳消长变
- Übereinstimmt mit der zu- und abnehmenden Veränderungen zwischen Yīn und Yáng der Natur 人体与自然阴阳消长变化
- Der Rhythmische Zusammenhang zwischen Tag und Nacht mit Veränderung der Erkrankungen 昼夜节律关联疾病的变化
- Die charakteristischen Veränderungen der Lebenskraft/-energie im menschlichen Lebensprozess 生命过程内气变化特征
- Die räumlichen Beeinflussungsfaktoren 空间因素的影响
- Ganzheitliche Einstellung zwischen Mensch und seiner sozialen Umwelt 人与社会的整体观
- Ganzheitliche Einstellung zwischen Mensch und seiner sozialen Umwelt 人與社會環境的關係
-
Ganzheitliche Einstellung zwischen dem Geist und dem Körper des Menschen 形神合一
- Die Medizin ist der gesamte Fach zwischen der menschlichen Gesundheit und Erkrankungen 医学是研究健康和疾病人文学科
- Zusammenhang der Psychologie und Philosophie der TCM 中医的心理和哲理
- Die ganzheitliche Sichtweise zwischen dem Körper und dem Geist 形神合一的整体观
- Das ganzheitliche Zusammenwirken der Organfunktionskreise nach der Lehre fünf Wandlungsphasen/Elemente 五行脏腑系统的整体模式
- Die ganzheitliche harmonische Strategie zur Prävention, Behandlung und Rehabilitation 防治康复积极主动的的谋略和措施
- Die effektive Therapie nach den ganzheitlichen Lebensaktivitäten im Lebensprozess 从整体生命活动评估有效的治疗
-
Förderung der Lebenskraft/-energie als die Essenz der aktiven Behandlung 扶正是治疗之本
- Das Wesen der Behandlung 治病求本
- Einheitliche Maßnahme für Förderung und Pflege des menschlichen Lebens 调养正气的整体措施
- Verschmelzende Übungsweisen 动静内外 相兼的修养方式
- Stille und Bewegliche Übungen 静功与动功
- Verschmelzende Auswirkungen durch die integrierende Regulierung zwischen Geist, Körper und Atem 三调的兼容效应
- Aus dem physiologischen Standpunkt 从生理角度看动静
- Aus dem geistigen Standpunkt 从精神层面看动静
- Die Auswirkung der beweglichen Übungen auf den Geist 动功对精神的效应
- Das Wesen der stillen Übungen 静功之本
- Die gleiche Aufgabe mit den unterschieden Wegen 志同异路
- Äußeres Training 外功
- inneres Training 内功
- Die gleichmäßige Förderung und Pflege sowohl des Geistes als auch des Körpers 性命雙修
-
Identifikation der Syndrome und anpassende Behandlung 辨證論治
- GrundInhalt der Identifikation der Syndrome und anpassenden Behandlung nach Analyse der Syndrome 辨證論治基本内容
- Die Zusammenhänge zwischen der Identifikation der Syndrome und der gegenwärtigen Informationstheorie, Kybernetik 辨證论治与控制論
- Das Zusammenwirken zwischen Identifikation der Syndrome und anpassender Behandlung nach Analyse der Syndrome 辨證和論治
- Ganzheitliche Einstellung zwischen dem Geist und Körper des Menschen 形神合一
-
Vorstellung der ständigen Bewegung 恆動觀
- Vorstellung der ständigen Bewegung 恆動觀
-
Die dynamische Balance um die menschlichen physiologischen Lebensaktivitäten 生命活动和谐平衡
- Die zusammenwirkendeBehandlung zwischen dem Ganzen und den Teilen 整体与局部的相应治疗
-
Das Aufrechterhalten der physiologischen Lebensaktivitäten durch die ewige Bewegung 恒动维持正常的生理活动
- Die stetige Bewegung des Qì treibt die gesamten Lebensaktivitäten an 气的恒动推动生命活动
- Die fließende Zirkulation des Blutes ernährt und schmiert die Organe und Gewebe des gesamten Körpers 血液畅流营润全身器官组织
- Die ständige zirkulierende Körperflüssigkeit wie die wässrige Zirkulation der Natur 体液动态调节如大自然水的循环
- Die dynamische Balance der inneren Organe 内脏系统动态平衡
- Die pathologischen Verwandlungen 病理的动态传导
- Die ständige Bewegung der Organsysteme 脏腑系统的恒动
- Die Verwandlung zwischen psychischen und physiologischen Aktivitäten nach der Vorstellung der ewigen Bewegung 生理心理活动的动态转化
-
Der zu- und abnehmende dynamische Zusammenhang zwischen der Lebenskraft/-energie und den krankmachenden Störungen 正邪气间动态的消长效应
- Der allgemeine zu- und abnehmende Zusammenhang zwischen der Lebenskraft/-energie und den krankmachenden Störungen 正邪气的一般消长关联
- Der zu- und abnehmende Zusammenhang der Lebenskraft/-energie und der krankmachenden Störungen zwischen dem Fülle- und Leere-Syndrom 正邪气虚实消长变化
-
Das zu- und abnehmende Zusammenwirken nach den Yīn und Yáng Eigenschaften der Lebenskraft/-energie und der krankmachenden Störungen 正邪气阴阳消长变化
- Bei der Yīn-Schwäche mit dem relativ überwiegenden Yáng 陰虛陽亢
- Beim gedeihen krankmachenden Yin oder Yang Eindringen 陽盛陰病, 陰盛陽病
- Bei der schwächen Yin oder Yang Lebenskraft/-energie 陰虚或陽虚
- Bei der Yīn-Schwäche mit dem relativ überwiegenden Yáng 陰虛陽亢
- Bei der Yáng-Schwäche mit dem relativ überwiegenden Yīn 阳虚阴盛
- Die Erläuterung nach der ewigen Bewegung über die pathologischen Veränderungen 病理动态的变化
-
Meridianlehre 经络学说
- Artikelverzeichnis der Meridianlehre 经络章节目录中德文
-
Überblick des Meridiansystems 经络系统
- Begriff der Meridiane 经络的定义
-
Die Wirkungen des Meridiansystems auf das menschliche Leben 经络系统对人体生命的效应
- Fließen des Qi und des Blutes, Regulierung des Yin und Yang 气血运行,调节阴阳
- Das Manifestationsfenster der pathologischen Veränderungen und der Abwehrweg gegen die krankmachenden Störungen 反映病理变化和祛邪防御的通道
- Die entfaltende Wahrnehmung aus dem Ruhezustand 入静感知生理心理病理变化
- Die Vorgehensweise der Meridianlehre in der Praxis 经络学说的实践验证
- Verbindung zwischen innerer und äußerer Umgebung 经络系统沟通内外环境
- Verbindung und Verteilung der Meridiane auf die Körperabschnitten 经络连接分布身体各部
- Entstehung und Entwicklung der Meridianlehre 经络学说的生成和发展
- Die physiologischen Funktionen der Meridiane 经络的生理功能
- Die medizinische Anwendung der Meridianlehre 经络学说的医学应用
-
Das Meridiansystem 经络系统分述
- Die strukturelle Einteilung des Meridiansystems 经络系统结构分类
- Wesentliche Inhalte der 12 Hauptmeridiane 12正经的基本内容
-
Separate Beschreibungen der 12 Hauptmeridiane 12 正经分述
- Hand-TaiYin-Lungen-Meridian 手太阴肺经
- Hand-YangMing-Dickdarm-Meridian 手阳明大肠经
- Fuß-YangMing-Magen-Meridian 足阳明胃经
- Fuß-TaiYin-Milz-Meridian 足太阴脾经
- Hand-ShaoYin-Herz-Meridian 手少阴心经
- Hand-TaiYang-Dünndarm-Meridian 手太阳小肠经
- Fuß-TaiYang-Blasen-Meridian 足太阳膀胱经
- Fuß-ShaoYin-Nieren-Meridian 手少阴肾经
- Hand-JueYin-Perikard-Meridian 手厥阴心包经
- Hand-ShaoYang-Dreifach-Erwärmer-Meridian 手少阳三焦经
- Fuß-ShaoYang-Gallenblasen-Meridian 足少阳胆经
- Fuß-JueYin-Leber-Meridian 足厥阴肝经
- Wesentliche Inhalte der 8 Sondergefäße 奇经八脉
- Zweigmeridiane, Meridiangewebe, Meridianhaut und Zweignetzgefäße 经别, 经筋, 皮部和别络
-
Kap2 Meridianpunkte 腧穴
- Allgemein über Meridianpunkte 腧穴概述 腧穴分类
- Einteilung der Meridianpunkte 腧穴分类
- Das Bennen der Meridianpunkte 穴位命名
- Die Lokalisierungsmethode der Meridianpunkte 腧穴定位方法
- Die medizinischen Wirkungen der Meridianpunkte 穴位的医疗效应
-
Die Sonderpunkte der Meridiane 特殊穴位
- Fünf Shu-Punkte 五输穴
- Verteilung der Fünf Shu-Punkte 五输穴分布
- Darstellung der Behandlungswirkungen 阐述治疗效应
- Die Eigenschaften nach Fünf Wandlungsphase/Elemente 五输穴的五行特点
- Untere He-Punkt 下合穴
- Punkte des Ursprungs-Qi 原穴
- Verbindungs-Punkte 络穴
- Tiefversammelnde Punkte 郄穴
- Acht Sammlungspunkte (Influential Punkte) 八会穴
- Kreuzungspunkte mit Acht Sondergefäßen 八脉交会穴
- Shu-Punkte auf dem Rücken 背部俞穴
- Mu-Punkte auf der Brust und auf dem Bauch 胸腹募穴
- Allgemein über Shu-Punkte und Mu-Punkte 俞穴和募穴概述
- Die Heilungswirkun der Shu- und Mu-Punkte 俞穴和募穴医疗效应
- Praktische Anwendungen der Shu- und Mu-Punk 俞穴和募穴实践应用
- Kreuzungspunkte 交会穴
-
Kap3 Meridianpunkte und Extrapunkte 经穴和奇穴
- Die Meridianpunkte des Du-Sondergefäßes 督脉腧穴
- Die Meridianpunkte des Ren-Sondergefäßes 任脉腧穴 Ren
- Die Meridianpunkte des Hand-TaiYin-Lungen-Meridians 手太阴肺经腧穴 Lu
- Die Meridianpunkte des Hand-YangMing-Dickdarm-Meridians 手阳明大肠经腧穴 Di
-
Die Meridianpunkte des Fuß-YangMing-Magen-Meridians 足阳明胃经腧穴 Ma
- Überblick der Meridianverlauf/-punkte 经脉走向腧穴概况
- Meridianpunkte auf dem Gesicht 面部腧穴
- Meridianpunkte auf dem Rachen 喉部腧穴
- Meridianpunkte auf der Brust 胸部腧穴
- Meridianpunkte auf dem Oberbauch 上腹腧穴
- Meridianpunkte auf dem Unterbauch 下腹腧穴
- Meridianpunkte auf dem Oberschenkel 大腿腧穴
- Meridianpunkte auf dem Unterbein 小腿腧穴
- Meridianpunkte auf dem Fußrücken 足背腧穴
- Zusammengefasste Wirkungen 主治重点
-
Die Meridianpunkte des Fuß-TaiYin-Milz-Meridians 足太阴脾经腧穴 Mi
- Überblick der Meridianverlauf/-punkte 经脉走向腧穴概况
- Meridianpunkte auf der Innenseite des Fußes 足内侧腧穴
- Meridianpunkte auf der Innenseite des Unterbeins 小腿腧穴
- Meridianpunkte auf der Innenseite des Oberschenkels 大腿腧穴
- Meridianpunkte auf dem Unterbauch 下腹腧穴
- Meridianpunkte auf dem Oberbauch 上腹腧穴
- Meridianpunkte auf der Brust 胸部腧穴
- Zusammengefasste Wirkungen 主治重点
- Die Meridianpunkte des Hand-ShaoYin-Herz-Meridians 手少阴心经腧穴 H
- Die Meridianpunkte des Hand-TaiYang-Dünndarm-Meridians 手太阳小肠经腧穴 Dü
-
Die Meridianpunkte des Fuß-TaiYang-Blasen-Meridians 足太阳膀胱经腧穴 Bl
- Überblick der Meridianverlauf/-punkte 经脉走向腧穴概况
- Meridianpunkte auf dem Gesicht/Scheitel 面部腧穴
- Meridianpunkte auf dem Hinterkopf 后头腧穴
- Meridianpunkte auf dem Oberrücken 上背腧穴
- Meridianpunkte auf dem mittleren Rücken 中背腧穴
- Meridianpunkte auf dem Lendenwirbelbereich 腰部腧穴
- Meridianpunkte auf dem Kreuz-/Steißbein 骶骨部腧穴
- Meridianpunkte auf dem 1. Ast des Blasen-Meridians 背部内线腧穴
- Meridianpunkte auf dem Gesäß und dem Oberschenkel 髋臀腧穴
- Meridianpunkte auf dem 2. Ast des Blasen-Meridians 背部外线腧穴
- Meridianpunkte auf der Wade 腿肚腧穴
- Meridianpunkte um Knöchel und Fußkante 外踝脚部腧穴
- Zusammengefasste Wirkungen 主治重点
-
Die Meridianpunkte des Fuß-ShaoYin-Nieren-Meridians 手少阴肾经腧穴 Ni
- Überblick der Meridianverlauf/-punkte 经脉走向腧穴概况
- Meridianpunkte auf der Fußsohle und Innenseite der Ferse 脚心脚跟内侧腧穴
- Meridianpunkte Innenseite des Unterbeins und der Kniekehle 小腿膝内侧腧穴
- Meridianpunkte auf dem Unterbauch 下腹腧穴
- Meridianpunkte auf dem Oberbauch 上腹腧穴
- Meridianpunkte auf der Brust 胸部腧穴
- Zusammengefasste Wirkungen 主治重点
- Die Meridianpunkte des Hand-JueYin-Perikard-Meridians 手厥阴心包经腧穴 Pc
- Die Meridianpunkte des Hand-ShaoYang-Dreifache-Erwärme-Meridians 手少阳三焦经腧穴 3E
-
Die Meridianpunkte des Fuß-ShaoYang-Gallenblase-Meridians 足少阳胆经腧穴 Gb
- Überblick der Meridianverlauf/-punkte 经脉走向腧穴概况
- Meridianpunkte auf Seite des Kopfes 侧头部腧穴 (1)
- Meridianpunkte auf Seite des Kopfes 侧头部腧穴 (2)
- Meridianpunkte auf Seite des Rumpfes 躯干两侧腧穴
- Meridianpunkte um Hüftegelenke 髋部腧穴
- Meridianpunkte auf Seite des Oberschenkels 大腿外侧腧穴
- Meridianpunkte auf Seite des Unterbeins 小腿外侧腧穴
- Meridianpunkte auf Außenseite des Fußrückens 足背外侧腧穴
- Zusammengefasste Wirkungen 主治重点
- Die Meridianpunkte des Fuß-JueYin-Leber-Meridians 足厥阴肝经腧穴 Le
- Extrapunkte 奇穴
- Meridianpunkte auf dem Hinterkopf 后头腧穴
-
Organlehre 藏像学说
- Artikelverzeichnis der Organlehre 藏象学说章节目录
- Die Eigenschaften der Organlehre 藏象学说特点
-
Die Eigenschaften der Organlehre 藏象学说特点
- Zusammenfassende Begriffe sowohl der physikalischen Formen und als auch der physiologischen Funktionen der inneren Organe 脏腑是形体和功能的综合概念
- Die Funktionen der Fünf Speicherorgane als das physiologische Zentrum der Lebensaktivitäten 生命活动以五脏功能为中心
- Ganzheitliche Beziehung zwischen dem Körper und dem Geist 形神合一
- Physiologische, psychische,pathologische und klinische Ergänzungen 生理病变和诊治相互印证
- Allgemein über die Organlehre 藏象学说概论
-
Der Herzfunktionskreis 心(神)系统
- Prinzipien der Herzpflege 养心的原则
- Physiologische Eigenschaften des Herzens 心的生理特性
- Yang-Speicherorgan, die Helligkeit und die Beweglichkeit 阳脏, 主(神)明, 主动
- Das Herz scheut die Hitze 心恶热
- Das Herz wird sanft bewahrt 心软且无心缓
- Physiologische Funktionen des Herzens 心的生理功能
- Beherrschen des Blutes und Gefäße 主血脉
- Das Herz ist zuständig für alle physiologischen Funktionen und die geistige Aktivität 主神志
- Das Zusammenwirken zwischen dem Antrieb des Blutkreislaufes und dem Speichern des Geistes 推动心血系统和主神志的相互效应
- Die physiologischen Verbindungen 生理连接
- Die Pathologischen Veränderungen des Herzens 心的病理变化
- Leere-Syndrom des Herzens 虚症
- Fülle-Syndrom des Herzens 实证
- Behandlungsregelung für den Dünndarm 小肠治则
-
Der Lungenfunktionskreis 肺(卫)系统
- Physiologische Eigenschaften 生理特性
-
Physiologische Funktionen 生理功能
- herrscht die Lebenskraft/-energie (Qi) und zuständig für die Atmung 主全身气, 主呼吸
- Zuständig für die Atmung主呼吸
- Herrscht die Lebenskraft/-energie des ganzen Körpers 主全身气
- Regulierung und Kontroller der Abwehrkraft 主卫气
- Entfaltung und Verbreitung der Abwehrkraft 宣发卫气
- Zusammenhang zwischen der Abwehrkraft und anderen Funktionen der Lunge 卫气与其他肺功能的关系
- Die durchgängige Regulierung der Wasserwege 通调水道
- Verbindung mit allen Gefäßen 朝百脉
- Verwaltung und die Regulierung aller Organe 主治节
- Die Lunge unterstützt das Herz 协助心脏
- Die zusammenhängenden Wirkungen 宣肃吐纳节奏性调节
- Die physiologischen systemischen Verbindungen 生理联系
- Pathologische Erkrankungen des Lungenfunktionskreises 肺卫系统病变
- Prinzipien der Lungenpflege 养肺治则
-
Der Milz/Magenfunktionskreis 脾胃系统
- Physiologische Eigenschaften 生理特性
-
Physiologischen Funktionen 生理功能
- Die Milz ist zuständig zur Transport und Verwandlung 运化
- Transport und Verwandlung des Wassers und der Nahrung 运化水谷
- Aufnahme und Transport der wässrigen Flüssigkeit 运化水液
- Die erworbene Lebenskraft/-energie aus der Milz/dem Magen 脾胃后天气与功能
- Die Milz ist zuständig für das Steigen des klaren Qi 升清
- Die Milz kontrolliert Blut 脾统血
- Die physiologischen systemischen Verbindungen 生理系统的联系
- Pathologische Veränderungen des Milzfunktionskreises 脾胃系统的病理变化
- Prinzipien der Behandlung des Milz/Magenfunktionskreises 脾胃系统治则
-
Der Leber/Gallenblasenfunktionskreis 肝胆系统
- Vergleich der Begriffe über die Leber zwischen TCM und WM
- Physiologische Eigenschaften 生理特点
-
Physiologische Funktionen 生理功能
- Die physiologischen Wirkungen des Blutspeicherns 肝藏血生理效应
- Identifikation der Syndrome des Leberblutes 肝血辨证
- Die Leber ist zuständig für Durchgängigkeit und Ableiten 疏泄
- Begriff zur Durchgängigkeit und Ableiten 疏泄定义
- Integrierende Intention zwischen Biologie und Psychologie 生理和心理的整体内涵
- Regulierung der Lebenskraft/-energie 理气
- Regulierung und Harmonisierung der Qi-Aktivität 调畅气机
- Antrieb für Transport und Verteilen des Bluts und der Körperflüssigkeit 促进津血输布
- Aufnahme und Transport der Milz und des Magens 促进脾胃纳运
- Regulierung der sexuellen Funktion 调节性功能
- Regulierung und Harmonisierung der Stimmungen 疏调情志
- Regulieren, Kontrollieren und Harmonisieren der Begierde und des Impulses 调控欲求冲动
- Die zusammenhängenden Aspekte 疏泄,欲求冲动和情志相互影响
- Die physiologischen systemischen Verbindungen 生理系统联系
- Pathologische Veränderungen des Leberfunktionskreises 肝系统病理病变
- Prinzipien der Leberpflege und Behandlung nach Identifikation der Syndrome 肝病辨证治则
-
Der Nierenfunktionskreis 肾系统
- Die physiologischen Eigenschaften 生理特性
-
Physiologische Funktionen 生理功能
- Die elementaren Bestandteile der Lebenskraft/-energie der Nieren 肾脏生命力
- Aufnehmen, Speichern und Befestigen 摄纳封藏固摄
- Zusammenwirken zwischen der essentiellen Lebenssubstanze und -energie der Nieren 肾精和肾气相互效应
- zuständig für Geburt, Wachstum und Fortpflanzung 肾精气主生长发育和生殖
- Die Entwicklung und Veränderung des Nieren-JingQi bei Frauen 人生女性肾精气生发与变化
- Die Entwicklung und Veränderung des Nieren-JingQi bei Männern男性人生肾精气生发与变化
- Die Wirkung der essentiellen Lebenssubstanze und -energie der Nieren (ShenJingQi) 肾精气的生理效应
- Der Zusammenhang mit den entsprechend pathologischen Veränderungen 肾精气与病理变化
- Die essentielle Lebenssubstanze und -energie ist zuständig für Yin und Yang der Lebenskraft/-energie des ganzen Körpers 主一身阴阳
- zuständig auch für den Stoffwechsel der wässrigen Körperflüssigkeit 肾主水液代谢
- Die Nieren sind zuständig für Aufnahme des Qi 肾主纳气
-
Die physiologischen systemischen Verbindungen 生理联系
- Die Nieren verbindet sich mit der Blase, Knochen und Knochenmark 肾合膀胱 主骨及髓
- die gleiche Entstehungsquelle mit Zähnen, die Haare zeigen die Glanz der Nieren 骨与牙齿同源, 其华在发
- Die Nieren öffnen sich durch Ohren und zwei Ausscheidungsorgane, Anus und Scheide, 肾窍开两耳两阴
- Die Gemütsstimmung wie Angst und Schock sowie die willeartige geistige Aktivität ist enge mit den Nieren verbunden. 肾志与惊恐
- Die Nieren verbinden sich mit dem entsprechenden Mundspeichel 肾在液为唾
- Pathologische Veränderungen des Nierenfunktionskreises 肾系统的病变
-
Die Hohlorgane sowie Sonderorgane 六腑奇脏
- Gallenblase 胆
- Magen 胃
- Dünndarm 小肠
- Dickdarm 大肠
- Blase 膀胱
-
Dreifach-Erwärmer 三焦
- Nach traditioneller Sicht 对三焦传统的认知
- Physiologische Eigenschaften 生理特性
- Der obere Erwärmer ist wie ein Nebel 上焦如雾
- Der Mittlere Erwärmer ist wie eine Gärkammer 中焦如沤
- Der untere Erwärmer ist wie ein Abwasserkanal 下焦如渎
- Physiologische Funktionen 生理功能
- Durchgängiges Fließen des YuanQi 通行元气
- Ausgraben und Durchgehen der Wasserwege 疏通水道
- Transport und Verwandlung der Nahrung und Getränke 运行水谷
- Die drei Funktionen des Dreifach-Erwärmer sind eng miteinander verbunden. 三功能紧密关联
-
Das Gehirn 脑
- Das Gehirn ist das Zentrum des angeborene Geistes 元神之府
- Das Gehirn ist zuständig für das spirituelle Bewusstsein und Sprache 主感知和语言
- Die Lebenskraft/-energie (Qi) und das Blut aller Meridiane und Blutgefäße fließen zum Kopf 经络气血循行入脑
- Physiologische Verbindungen 生理联系
- Das Gehirn mit dem Herz 心脑相维系
- Die pathologische Analyse 病理分析
- Die essentielle Lebenssubstanz der Nieren ernährt und pflegt das Gehirn 肾精充养脑
- Die Milz steigt das Klar-Yang ins Gehirn 脾升清阳于脑
- Zusammenhang zwischen dem Gehirn und der Leber 肝脑相关
- Identifikation der Syndrome und angepasste Behandlung 脑病变辨证与论治
- Die Gebärmutter 子宫
-
Beziehungen zwischen Speicherorganen und Hohlorganen 脏腑之间的关系
- Die koordinierte Beziehung zwischen den Organfunktionskreisen zur Verwandlung der Lebenskraft/-energie 脏腑相互协调气化
- Das Herz und die Lunge 心与肺
- Das Herz und die Milz 心和脾
- Das Herz und die Leber 心和肝
- Das Herz und die Nieren 心和肾
- Die Lunge und die Milz 肺与脾
- Die Lunge und die Leber 肺与肝
- Die Lunge und die Nieren 肺与肾
- Die Leber und die Milz 肝与脾
- Die Leber und die Nieren 肝与肾
- Die Milz und die Nieren 脾与肾
- Die Beziehungen zwischen den Hohlorganen 腑与腑之间的关系
- Die Beziehungen zwischen Speicherorganen und Hohlorganen 脏腑之间的关系
- Das Herz und der Dünndarm 心与小肠
- Die Lunge und der Dickdarm 肺与大肠
- Die Milz und der Magen 脾与胃
- Die Leber und die Gallenblase 肝与胆
- Die Nieren und die Blase 肾与膀胱
- Der Herzbeutel und der Dreichfach-Erwärmer 心包与三焦
- Der Körper 形体
- Die Sinnesorgane 官窍
- Psychische Pflege und Regulierung 精神心理的调节修养
-
Jing, Qi, Blut und Körperflüssigkeit 精气血和体液学说
- Artikelverzeichnis über Jing, Qi, Blut und Körperflüssigkeit 精气血津液章节目录
- Allgemeines 概论
- Die essentielle Lebenssubstanz 精
- Die allgemeine Lebenskraft/-energie 气
- Das Blut 血
- Die Körperflüssigkeit 津液
- Die Beziehungen zwischen Qi, Blut und Körperflüssigkeit 气血津液之间的关系
- Lehre über Jing, Qi und Shen 精气神学说
-
Ursachen der Krankheiten 病因学说
- Artikelverzeichnis der Krankheitsursache 病因章节目录
- Allgemeines 概论
- Das äußerliche krankmachende Eindringen 外感
-
Die Sieben inneren Verletzungen 七情内伤
- Die Beziehungen zwischen den geistig-seelischen Verfassungen und inneren Organen 情绪和内脏的关系
- Die krankmachenden Eigenschaften der sieben geistig-seelischen 七情致病特点 Verfassungen
- Direkte Beeinträchtigung auf den inneren Organen 直接影响内脏
- Beeinträchtigt die Qi-Aktivität der inneren Organ 伤及内脏气机
- Verbraucht und schädigt die essentielle Lebenssubstanz und das Blut 耗精伤血
- Verschärft den Krankheitszustand 加重病情
- Speisen/Getränke, Arbeit/Erholung und Geschlechtsverkehr 饮食, 劳逸和房室
- Krankmachende Produkte 病理产物
- Die anderen krankmachenden Ursachen 其他病因
-
Pathogenese 病机学说
- Artikelverzeichnis der Pathogenese 病机章节目录
- Allgemeines über Pathogenese 概论
-
Der Mechanismus und Arten der kranken Anfälle 发病机理及类型
-
Der Mechanismus der kranken Anfälle 发病机理
- Zusammenhang zwischen der Lebenskraft/-energie, den krankmachenden Störungen und pathologischen Anfällen 正邪气和发病的关系
- Der Begriff der Lebenskraft/-energie und krankmachenden Störungen 正邪气的定义
- Die Lebenskraft/-energie ist die Leitungsfaktor bei der Entstehung der Krankheiten 正气是发病的决定因素
- Die krankmachenden Störungen sind die wichtigen Voraussetzungen der kranken Entstehungen 邪气(病因)是发病的重要因素
- Die beeinflussenden Faktoren auf die Entstehung der Krankheiten 发病的影响因素
- Die Arten der Anfälle 发病的种类
-
Der Mechanismus der kranken Anfälle 发病机理
-
Grundpathogenese 基本病机
- Allgemeines 概论
-
Gedeih und Verderb der Lebenskraft/-energie und der krankmachenden Störungen 正邪盛衰
- Das Fülle-Syndrom bei den überwiegend krankmachenden Störungen 实证/邪气亢盛
- Das Leere-Syndrom von der Schwäche oder Mangel der Lebenskraft/-energie 虚证/正气不足
- Verwickeltes Syndrom zwischen dem Leere und dem Fülle 虚实夹杂
- Echte und falsche Leere und Fülle 虚实真假
- Verwandlung zwischen Leere und Fülle 虚实转化
- Fülle in Oben und Leere in Unten 上实下虚
- Innere Fülle und Äußere Leere 内实外虚
-
Unausgeglichenheit zwischen Yin und Yang 阴阳失调
- Das Überwiegende Yin oder Yang 阴阳偏盛
- Gegenseitige Ablenkung zwischen Yin und Yang 阴阳格拒
- Das versteigerte überwiegende Yin oder Yang 阴阳更胜
- Überwiegende Schwäche des Yin oder des Yang 阴阳偏衰
- Gegenseitige Schädigung zwischen Yin und Yang 阴阳互损
- Unterworfenes Yin und Yang 阴阳亡失
- Spaltung zwischen Yin und Yang 阴阳离决
- Gegenseitige Verwandlung zwischen Yin und Yang 阴阳转化
-
Unordentliche Bewegung 恒动失序
- Behinderung der Bewegung 运动障碍
- Behinderung der Bewegung des Qi/Blutes und der Körperflüssigkeit 气血津液运行障碍
- Behinderung des Qi-Fließens 气机郁滞
- Behinderung des Blut-Fließens 血瘀
- Behinderung des Körperflüssigkeit 津液瘀阻
- Die Beziehung zwischen Stagnation des Qi, Blutstase und Feuchte-Trübheit 气滞血瘀湿浊的关系
- Behinderung der Bewegung von Organen und Meridianen 脏腑经络运行障碍
- Gehemmtes Knüpfen des Leber-Qi 肝气郁结
- Die Gehemmte Leber verwandelt das Feuer 肝郁化火
- Blut-Stase des Herzens und der Leber 心肝血瘀
- Die Feuchtigkeit fesselt die Milz 脾为湿困
- Behinderung der Qi-Aktivität zwischen den Nieren und Drei-Facher Erwärmen 肾/三焦气机障碍
- Stagnation der Meridiane und der Netzgefäße 经络阻滞
- Widersprechendes Steigen und Senken 升降悖逆
- Widersprechendes Steigen und Senken der Lebensmaterie 生命物质悖逆
- Gegenläufiges Qi 气逆
- Gegenläufiges Blut 血逆
- Qi-Absenkung 气陷
- Die Feuchte-Trübheit gießt nach unten 湿浊下注
- Verkehrtes und chaotisches Steigen und Senken der Speicherorgane/Hohlorgane sowie der Meridiane/Netzgefäße 脏腑经络逆乱
- Gegenläufiges Leber-Qi nach Oben 肝气上逆
- Verkehrtes Magen-Qi nach Oben 胃气逆上
- Die Klar-Steigende Funktion der Milz ist gestört 脾失升清
- Disharmonie zwischen Milz-Steigen und Magen-Senken 脾胃升降失和
- Die Klärende-Senkung der Lunge ist gestört 肺失肃降
- Das Leber-Feuer dringt die Lunge ein 肝火犯肺
- Verkehrtes und chaotisches Qi der Meridiane/Netzgefäße 经络气逆乱
- Anormales Hereinkommen und Herausgehen 出入失常
- Anormales Herauskommen und Hereingehen der Lebensmaterie 生命物质出入失常
- Das Verschlossene Qi 气闭
- Qi-Entfliehen 气脱
- Blut-Entfliehen 血脱
- Das Verschließen der Körperflüssigkeit 津闭
- Entfliehen der Körperflüssigkeit 津脱
- Anormales Herauskommen und Hereingehen der Meridiane/Netzgefäße 经络出入失常
- Gewaltiger Verlust des Herz-Yang 心阳暴脱
- Das Verschließen des Lunge-Qi 肺气闭阻
- Die Milz kontrolliert das Blut nicht 脾不统血
- Die Leber speichert das Blut nicht 肝不藏血
- Das Nieren-Qi ist unbefestigt 肾气不固
- Die Durchgängigkeit des Hohlorgan-Qi ist blockiert 腑气不通
- Schädigung und Mangel der Form und der Substanz 形质亏损
-
Anormale Aktivität des Geistes bzw. Bewusstseins 神志失常
- Behinderung des Bewusstseins 意识障碍
- unklares Bewusstsein 意识模糊
- Chaotische Aktivität des Bewusstseins 意识错妄
- Anormale Wahrnehmung 感知失常
- Anormale Wahrnehmung des Gesichtssinnes 视觉失常
- Anormale Wahrnehmung des Gehörsinnes 听觉失常
- Anormale Wahrnehmung des Geschmacksinnes 味觉失常
- Anormale Wahrnehmung des Geruchsinnes 嗅觉失常
- Anormale Wahrnehmung des Körpers 体感失常
- Kaltes und heißes Gefühl 寒热感
- Jucken und Schmerzen 瘙痒痛疼
- Blähungsgefühl 胀闷感
- Nachlässige Empfindung oder Unempfindlichkeit 体感迟钝
- Anormale Gemütsbewegungen 情感失度
- Die geschwächte und betastete Schädigung 虚劳损伤
-
Vermehrung der inneren krankmachenden Störungen 内邪滋生
- Innere Fortpflanzung der 5 krankmachenden Störungen 内生五邪
- innerer Wind 内风
- Innere Kälte 内寒
- Innere Feuchtigkeit 内湿
- Innere Trockenheit 内燥
- Inneres Feuer 内火
- Die innerliche geformten krankmachenden Störungen 体内有形病物
- Die andauernde Anhäufung des Exkrements 糟柏久留
- Die Stagnation der verderbten Fortpflanzungsflüssigkeit 败精郁滞
- Geschwulst oder Tumor 赘瘤自生
- Wurm-Gifte 蛊毒
- Leibesbeschaffenheit 体质特征
- Identifikation der Syndrome bzw. anpassende Behandlungen 辨证治疗
- Prinzipien und Methoden der Behandlung 医病原则和方法
- Home
- Theorie 理论基础
- Die Grundlage der TCM 中医养生基础理论
- Die Denkweise der natürlichen Ganzheit 自然整体观
- Allgemeines über traditionelle chinesische Philosophie, Medizin und Lebenspflege 哲学,养生和中医关系概述
- Über die traditionelle chinesische Philosophie (TCP) 中国传统哲学的简介
- Die Philosophie ist die theoretische Form der Weltanschauung 哲学是世界观的理论形式
Die Philosophie ist die theoretische Form der Weltanschauung. 哲学是世界观的理论形式
Die Philosophie ist die theoretische Form der Weltanschauung. 哲学是世界观的理论形式
Die Aufgabe der Philosophie ist die Forschung über die allgemeinen und wesentlichen Regeln der Welt, insbesondere die Regelungen der Natur, der sozialen Gesellschaft und der menschlichen Denkweise sowie der hervorgebrachten Entwicklungen und ihres ganzheitlichen Zusammenwirkens. Die traditionelle chinesische Philosophie (TCP, 中國傳統哲學ZhōngGuóChuánTǒngZhéXué) stammt ursprünglich aus den langfristigen und lebendigen Beobachtungen, Erfahrungen und Erforschungen der Natur, aus der sozialen Gesellschaft und insbesondere aus dem eigenen Leben der Menschen. Sie beinhaltet die integrierenden Eigenschaften und die zusammengewachsene innere Gesamtkonnotation der Naturwissenschaft, der Sozialwissenschaft und der menschlichen Lebenswissenschaft. Durch die kann der ganzheitliche Zusammenhang der Dinge im Wesentlichen betrachtet und erkannt werden.
Korrektur Marco und Paul